Exemples d'utilisation de "секретных" en russe avec la traduction "sensitive"
В целях защиты секретных сообщений и предотвращения несанкционированного доступа пользователей к ведомственным или секретным данным использовались также криптографические программы.
Cryptographic applications were also used to protect sensitive communications and prevent users without permission from gaining access to proprietary or sensitive data.
Эти шаблоны могут содержать новые определения секретных сведений в пакетах правил классификации или использовать пакеты правил, уже существующие в Exchange.
These templates can contain new sensitive information definitions in classification rule packages, or they can utilize rule packages that exist within Exchange already.
Но это не всегда нравилось членам и работникам правительства, и по-прежнему имеет место "перетягивание каната", когда дело касается секретных документов.
It has not always been comfortable for those in government, and there is still a tug-of-war over sensitive documents.
Хранители архивов настоятельно рекомендуют снимать копии с секретных материалов и хранить дубликаты во вспомогательном хранилище либо в самой стране, либо в другой стране.
Archivists strongly recommend duplicating sensitive materials and storing the duplicate copy in secondary storage, whether in a different location in the same country or in another country.
Г-н Мантах сознался в шпионаже в пользу Израиля, включая установление в интересах Израиля географических координат целого ряда секретных ливанских позиций и объектов в Южном Ливане.
Mr. Mantach confessed to spying for Israel, including identifying and locating various geographic coordinates of sensitive Lebanese positions and locations in South Lebanon for the interest of Israel.
Wikileaks за прошлые три года издала множество секретных документов, от руководства американских вооруженных сил по управлению тюрьмой в заливе Гуантанамо до разоблачения коррупции в Кении и затопления ядовитых химикатов недалеко от берега Африки.
Wikileaks has, over the past three years, published a variety of sensitive documents, ranging from the American military's manual for operating its prison in Guantánamo Bay to evidence of corruption in Kenya and the dumping of toxic chemicals off the coast of Africa.
Правительство Либерии признает, что оно содержит учебную базу в Гбатале, графство Бонг, Либерия, которая предоставляет столь необходимое учебное оборудование для подготовки сотрудников своих организаций в области внутренней безопасности, в том числе сотрудников специальных служб безопасности, которые обеспечивают охрану членов правительства, и членов антитеррористической группы, которые обеспечивают охрану иностранных посольств и секретных правительственных объектов.
The Government of Liberia acknowledges that it maintains a training base in Gbartala, Bong County, Liberia, which provides much-needed training facilities for its internal security organizations, including members of the Special Security Services, which provides executive protection, and the Anti-Terrorist Unit, which provides protection for foreign embassies and sensitive Government installations.
Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника.
Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence.
Кроме того, в рамках департамента юстиции действует подразделение секретной информации и операций.
In addition, a Sensitive Information and Operations Unit is operating within the Department of Justice.
В Интерполе для доступа к особо секретной информации нужна авторизация двух вышестоящих агентов.
At Interpol, our most sensitive information requires two ranking agents to gain access.
Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства "отнюдь не" была взломана.
Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was "not at all" compromised.
Западные компании гораздо более склонны доверять секретную финансовую информацию или патенты индийским фирмам, чем китайским.
Western companies are far more inclined to trust Indian firms with sensitive financial information or patents than they are in the case of China.
Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
This information is in many ways more sensitive, and services share it on a "need to know" basis, not for the sake of promoting cooperation.
Конкретные данные включают секретную информацию, касающуюся технологий, исследований, изделий, названий иностранных компаний, учреждений, банков и стран и фамилий людей.
The specific details include sensitive information related to technology, research and products, names of foreign companies, institutions and banks, names of countries and names of individuals.
В целях защиты секретных сообщений и предотвращения несанкционированного доступа пользователей к ведомственным или секретным данным использовались также криптографические программы.
Cryptographic applications were also used to protect sensitive communications and prevent users without permission from gaining access to proprietary or sensitive data.
Однако наибольшая часть информации, собранной в ходе розыскных операций или деятельности по сбору разведывательных данных, в оперативном отношении столь секретной не является.
However, most of the information collected in the course of search operations or intelligence-gathering activities is not that sensitive from an operational standpoint.
Право вето в большой политике будет включать в себя любые вопросы, которые касаются национальной безопасности или секретной внешней политики, особенно в отношениях с Израилем.
The veto in high politics would include any issues that touch on national security or sensitive foreign policy, most importantly the relationship with Israel.
Конференция выражает озабоченность по поводу возникновения тайных международных сетей ядерных поставок и закупок, в которые вовлечены, в частности, самые секретные технологии и оружейные конструкции.
The Conference expresses concern with the appearance of clandestine international nuclear supply and procurement networks, including for the most sensitive technologies and weapons designs.
Государства-члены Евросоюза обмениваются секретной разведывательной и полицейской информацией, как никогда раньше, повышая, таким образом, общественную безопасность и поддерживая мировой уровень правовых и демократических стандартов.
EU member states share highly sensitive intelligence and police information as never before, thereby increasing public security while upholding world-class legal and democratic standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité