Exemples d'utilisation de "сексуальной эксплуатации детей" en russe

<>
ECPAT — глобальная сеть общественных организаций, которые борются против сексуальной эксплуатации детей. ECPAT is a global network of civil society organizations dedicated to fighting against the sexual exploitation of children.
В Законе 679 от 3 августа 2001 года, в котором более подробно прорабатываются положения статьи 44 Конвенции, предусматривается принятие мер, направленных на предотвращение доступа несовершеннолетних к любым видам порнографической информации и недопущение использования глобальных информационных сетей в целях сексуальной эксплуатации детей. Act No. 679 of 3 August 2001, which expands article 44 of the Constitution, provides for the adoption of measures to prevent minors from having access to pornographic information in any shape or form and to curb the use of global information networks for the purpose of child sexual exploitation.
Публикация информации об арестах и осуждениях может служить серьезным сдерживающим фактором, однако, к сожалению, репортеры, проводящие расследования случаев сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, иногда представляют информацию, которая оказывает помощь лицам, занимающимся эксплуатацией, например, когда они указывают названия улиц или показывают какие-либо хорошо известные места. The reporting of arrests and convictions can be a strong deterrent but unfortunately, reporters investigating commercial sexual exploitation of children have sometimes provided information which has helped exploiters, for example, by giving/showing street names or easily identifiable locations.
Инструкторы полиции, которые были подготовлены в течение 2000 года с помощью вышеупомянутых материалов, начали проводить учебные и ознакомительные практикумы для комиссаров и заместителей комиссаров полиции в провинциях и муниципальных округах Камбоджи по проблеме сексуальной эксплуатации детей. Police trainers who were trained during 2000 started conducting training and sensitization workshops for police commissioners and deputy commissioners in Cambodian provinces and municipalities on the issue of child sexual exploitation, based on the above materials.
Под руководством Федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи федеральное правительство выполнило декларацию и план действий состоявшегося в июле 1997 года первого Всемирного конгресса против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, представив в Стокгольме рабочую программу борьбы с жестоким обращением с детьми, детской порнографией и секс- туризмом. Under the management of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, the Federal Government implemented the Declaration and the Plan of Action of the first World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children in July 1997 by submitting in Stockholm a Working Programme against Child Abuse, Child Pornography and Sex Tourism.
Что касается торговли и сексуальной эксплуатации детей, то таким случаям уделяется самое пристальное внимание, и виновные лица не остаются безнаказанными. As for the trafficking and sexual exploitation of children, those things were not taken lightly and perpetrators did not benefit from impunity.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) наряду с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций поддерживает кампании, проводимые в Южной Азии, Латинской Америке и Африке в целях предупреждения девочек об опасностях тяжелого труда и секс-торговли, а также активно участвует в борьбе против коммерческой и сексуальной эксплуатации детей, в том числе через торговлю. The United Nations Children's Fund (UNICEF) supports, along with other United Nations agencies, campaigns in South Asia, Latin America and Africa to alert girls to the dangers of hazardous labour and the sex trade, and has been actively involved in the fight against commercial sexual exploitation of children, including through trafficking.
Он напомнил о целом ряде рекомендаций, представленных Комиссии, в том числе относительно предоставления государствам-членам рекомендаций в отношении того, что необходимо сделать в плане законодательства, создания условий для успешной правоохранительной деятельности на национальном и международном уровнях и содействия участию частного сектора, особенно поставщиков Интернет-услуг, в деле предупреждения и обнаружения сексуальной эксплуатации детей. The representative referred to a series of recommendations presented to the Commission that included the provision of guidance to Member States on what was required in terms of legislation, conditions for successful national and international law enforcement and promotion of the involvement of the private sector, in particular Internet service providers, in preventing and detecting the sexual exploitation of children.
будучи также убеждена, что гражданское общество, в том числе неправительственные организации, играют ключевую роль в повышении уровня осведомленности о сексуальной эксплуатации детей и, в соответствующих случаях, в снижении этого уровня, Convinced also that civil society, including non-governmental organizations, plays a key role in raising awareness and, when appropriate, in reducing sexual exploitation of children,
Второй Всемирный конгресс против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, проходивший в Иокогаме в декабре 2001 года, прямо указал, что, несмотря на возросшее в последние годы внимание к проблеме сексуальной эксплуатации детей, что привело к принятию многочисленных мер на всех уровнях, число детей, подвергающихся сексуальной эксплуатации, особенно в связи с торговлей детьми и детской проституцией, растет во всем мире. The Second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Yokohama in December 2001, made it clear that — despite an increased awareness of the problem of sexual exploitation of children in recent years, which has led to numerous measures being taken at all levels — the number of sexually exploited children, especially those exploited in connection with child trafficking and child prostitution, is growing worldwide.
Выполняемые в рамках Программы инициативы включают национальную службу сообщения по телефону о случаях сексуальной эксплуатации детей и подростков- Национальный телефон обвинения 100- бесплатную телефонную службу, имеющуюся во всех бразильских штатах. Initiatives carried out under the program include a national dial-denunciation service against the sexual exploitation of children and adolescents- National Dial Denunciation 100, a free telephone call service available in all Brazilian states.
будучи глубоко обеспокоена содержащейся в нем информацией о серьезных нарушениях всех прав человека, затрагивающих миллионы людей во всем мире в результате эксплуатации трудящихся-мигрантов и лиц, работающих в качестве домашней прислуги, подневольного и детского труда, сексуальной эксплуатации детей, торговли людьми, неправомерного использования Интернета в целях сексуальной эксплуатации, торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, Deeply concerned at the information provided on the serious situations of human rights violations affecting millions of human beings throughout the world on account of the exploitation of domestic and migrant workers, slave and child labour, the sexual exploitation of children, the traffic in persons, the abusive use of the Internet for the purpose of sexual exploitation, the sale of children, child prostitution and child pornography,
В 2001 году были проведены следственные действия в отношении 90 случаев растления детей и 23 случаев сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях. In 2001, investigations were carried out into 90 cases of sexual abuse and 23 cases of commercial sexual exploitation of children.
ЮНИСЕФ принимал участие в диалоге по вопросам политики и поддержал проведение исследования и принятие мер, направленных на ликвидацию практики сексуальной эксплуатации детей и торговли ими в 82 странах. UNICEF engaged in policy dialogue and supported research and actions towards the elimination of the sexual exploitation and trafficking of children in 82 countries.
Общая цель этого проекта заключается в расширении возможностей полиции, судей, ведущих судебные расследования, и прокуроров расследовать случаи сексуальной эксплуатации детей и торговли ими, включая спасение жертв, развитие систем направления пострадавших в соответствующие службы, арест преступников и возбуждение судебного преследования. The overall goal of the project is to improve the capacity of the police, investigating judges and prosecutors to investigate cases of sexual exploitation and trafficking of children, including rescue of victims, development of referral systems, arrest of offenders and initiation of court proceedings.
Сальвадор проводит самые различные общественные кампании против сексуальной эксплуатации детей, в ходе которых раздаются плакаты, информационные подборки и другие материалы, а также осуществляются кампании с использованием радио и городских автобусов. El Salvador has been carrying out various public campaigns against sexual exploitation of children by distributing posters, information kits and other materials and carrying out campaigns on the radio and urban buses.
По итогам семинара по проблеме сексуальной эксплуатации детей, который состоялся в 2002 году в районе Пуэрто-Игуазу, расположенном на пересечении границ трех государств (Аргентины, Бразилии и Парагвая), был создан межсекторальный трансграничный комитет, в задачи которого входит проведение мероприятий по предупреждению и ликвидации сексуальной и коммерческой эксплуатации детей в Пуэрто-Игуазу и прилегающих районах. A seminar on sexual exploitation of children held in the tri-border area of Puerto Iguazu (Argentina, Brazil and Paraguay) in 2002 had resulted in the formation of a multisectoral cross-border committee tasked with carrying out activities to prevent and eliminate sexual and commercial exploitation of children in Puerto Iguazu and the surrounding area.
Начиная с 1991 года НУДН осуществляет программу поддержки, которая способствует выполнению новаторских и специальных проектов, предусматривающих вмешательство и урегулирование проблем, главным образом касающихся серьезных случаев жестокого обращения, сексуального надругательства над детьми, потребления наркотиков, коммерческой сексуальной эксплуатации детей, равно как и проблем безнадзорных и работающих детей. Since 1991, Sename has been running a support programme, favouring the implementation of new types of projects specializing in rehabilitation work, dealing mainly with problems such as serious ill treatment, child sex abuse, drug consumption, commercial sexual exploitation of children, street children and working children.
продолжать осуществление надлежащей политики и программ в целях предотвращения подобных преступлений, восстановления и социальной реинтеграции пострадавших детей в соответствии с Декларацией и Программой действий и Глобальным обязательством принятыми в 1996, 2001 и 2008 годах на Всемирных конгрессах против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, а также в соответствии с итоговыми документами других международных конференций по данной проблеме. Continue to implement appropriate policies and programmes for the prevention, recovery and social reintegration of child victims, in accordance with the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the 1996, 2001 and 2008 World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children as well as the outcome of other international conferences on this issue.
ускорить эффективное осуществление национального плана действий по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях и обеспечить выделение для этого достаточных ресурсов и квалифицированных сотрудников с учетом Декларации, Программы действий и Глобального обязательства, принятых на Всемирных конгрессах против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях 1996 и 2001 годов; Accelerate and ensure sufficient resources and qualified staff for the effective implementation of the National Action Plan for Combating Sexual Exploitation of Children for Commercial Reasons, taking into account the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the 1996 and 2001 World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !