Exemples d'utilisation de "секторальные" en russe
Лишь несколько стран представили полные временны ? е ряды данных и секторальные данные.
Only a few countries had provided complete time series and sector data.
Источник: МСППГ-ЮНИСЕФ, среднесрочный обзор программы сотрудничества Бенин-ЮНИСЕФ, 1999-2003 годы, секторальные обзоры, Котону, июнь 2001 года.
Source: MCPPG-UNICEF, Mid-term review of Benin-UNICEF cooperation programme 1999-2003, Revues sectorielles, Cotonou, June 2001.
Его основными компонентами являются квартальные и годовые оценки ВВП, квартальные и годовые секторальные и финансовые счета, финансовые и нефинансовые балансы активов и пассивов.
The main components are quarterly and annual GDP estimates, quarterly and annual sector and financial accounts, financial and non-financial balance sheets.
Кроме того, секторальные группы МООНСИ по управлению и образованию начали включать связанные с конституцией мероприятия в текущие и запланированные проекты, тогда и там, где и когда это возможно.
In addition, the UNAMI clusters on governance and education have begun to mainstream Constitution-related activities into current and planned projects when and where feasible.
Как было рекомендовано миссией по оценке, оценка социально-экономического положения домашних хозяйств и секторальные исследования будут носить более комплексный характер в том, что касается их охвата и сферы действия.
As recommended by the assessment mission, the household socio-economic assessment and the sector studies will be more comprehensive in scope and in terms of coverage.
Кроме того, были образованы специальные секторальные рабочие группы по вопросам создания рабочих мест и оказания продовольственной/социальной помощи, что рассматривается в качестве основных направлений с точки зрения эффективности чрезвычайной помощи.
In addition, ad hoc sector working groups were formed for job creation and food/social assistance, which are considered to be central areas to an effective emergency response.
Интеграция аспектов управления риском и снижения риска, в соответствующих случаях, политику и планы развития на всех уровнях правительства, в том числе в стратегии сокращения масштабов нищеты и секторальные и многосекторальные политику и планы.
Integrate risk management and reduction as appropriate into development policies and planning at all level of government, including in poverty reduction strategies and sectors and multi sector policies and plans.
Представитель Нигерии отметил, что, хотя его страна уже ввела секторальные правила, в настоящее время она ведет работу по принятию всеобъемлющего закона и политики в области конкуренции в соответствии с рекомендациями четвертой Обзорной конференции.
The representative of Nigeria said that, although his country already had sector-specific regulations, it was in the process of adopting a comprehensive competition law and policy, in line with the recommendations of the Fourth Review Conference.
Эти секторальные штабы являются неотъемлемой частью командной, контрольной и коммуникационной инфраструктуры, которая позволит МООНДРК координировать деятельность дополнительных групп военных наблюдателей, которые необходимы для осуществления наблюдения и контроля за процессом разъединения и передислокации сил.
These sector headquarters are an integral part of the command, control and communications infrastructure that will enable MONUC to coordinate the additional military observer teams required for verification and monitoring of the disengagement and redeployment.
аудиовизуальные ресурсы: КД-ПЗУ “Business e-loach” («Электронный наставник по вопросам бизнеса»); веб-страница, посвященная информационным, коммуникационным и космическим технологиям; веб-страница, посвященная Азиатско-Тихоокеанскому центру по передаче технологии; секторальные сети по управлению знаниями;
Audio-visual resources: business e-coach CD-ROM; web page on information, communication and space technology; web page on the Asian and Pacific Centre for Transfer of Technology; knowledge management networks by sector;
В силу этого наращивание статистического потенциала важно с точки зрения разработки, контроля за осуществлением и оценки национальных планов развития, включая стратегии уменьшения масштабов нищеты, секторальные стратегии и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Strengthening statistical capacity is therefore essential to supporting the design, monitoring and evaluation of national development plans, including poverty reduction strategies, sector strategies, and the Millennium Development Goals.
• Мексике необходимо создать такие условия работы для экономики, при которых фирмы могут развиваться; сегодня же нормативные преференции, налоговая политика и другие секторальные препятствия ограничивают рост современного сектора экономики и закрепляют существующую систему работы в традиционных и неформальных секторах экономики.
• Mexico needs to create a level playing field on which all companies can blossom; today regulatory preferences, tax policies, and other structural obstacles limit the growth of the modern sector and perpetuate the traditional and informal sector.
Финансовая поддержка может осуществляться в форме займов с субсидируемой ставкой процента, кредитно-страховых гарантий или ссуд, призванных стимулировать определенные виды деятельности, например экспорт, технологическое обучение, инновации и инвестиции, и компенсировать региональные или секторальные аспекты неблагоприятного положения малых и средних предприятий.
Financial support can take the form of loans with subsidized interest rates, credit and insurance guarantees or grants aimed at stimulating particular activities, such as exports, technological learning, innovation and investment, and can be designed to make up for the regional or sector-specific disadvantages of SMEs.
Имея представителей в каждом министерстве и действуя под руководством министерства по делам женщин, секторальные отделы, стремятся к тому, чтобы политические установки, планы, мероприятия, программы и проекты всех министерств учитывали фактор гендерного равенства на общенациональном уровне в целях интеграции женщин в процесс развития.
Existing in each State Secretariat, and coordinated by the State Secretariat for Women, the purpose of these units is to incorporate a gender perspective at the national level into each State Secretariat's policies, plans, actions, programmes and projects for the integration of women in development.
Как ожидается, теперь Кения (сектор II), Индия (сектор III), Египет (сектор IV), Пакистан (сектор V) и Замбия (сектор VI) должны развернуть свои секторальные штабы и сводные группы (включая ограниченные элементы по охране сил) и выйти на этап первоначальной боеготовности к концу сентября.
Kenya (Sector II), India (Sector III), Egypt (Sector IV), Pakistan (Sector V) and Zambia (Sector VI) are now expected to deploy their sector headquarters and composite groups (including limited force protection elements) and to establish initial operating capability by the end of September.
Развитие МСП и предпринимательства с учетом гендерных факторов предполагает финансовую поддержку в виде займов с субсидируемой ставкой процента, кредитно-страховых гарантий или грантов, призванных стимулировать определенные виды деятельности, например экспорт, технологическое обучение, инновации и инвестиции, и компенсировать региональные или секторальные недостатки МСП.
SME and gender-sensitive entrepreneurship promotion includes financial support in the form of loans with subsidized interest rates, credit and insurance-guarantees or grants aimed at stimulating particular activities, such as exports, technological learning, innovation and investment and are designed to make up for SMEs'regional or sector-specific disadvantages.
Изменения в международном процессе развития в последнее десятилетие сопровождались внедрением новых форм механизмов финансирования: прямая бюджетная поддержка, общие секторальные подходы, новые формы совместного финансирования на страновом уровне за счет передачи полномочий на принятие решений в отношении финансовой помощи на местах, стремительное увеличение числа глобальных фондов.
The changes in the international development landscape over the past decade have been parallel to the introduction of new forms of funding modalities: direct budget support, sector-wide approaches, new forms of pooled funding at the country level through the decentralization of aid financing decisions, multiplication of global funds.
С целью облегчения рассмотрения имеющейся информации полученные сведения были сгруппированы по трем основным темам: текущие запланированные исследования по вопросам адаптации в разбивке по основным областям Найробийской программы работы; потребности в исследованиях в области адаптации и секторальные вопросы, касающиеся исследований по вопросам адаптации, включая наращивание потенциала в развивающихся странах.
To facilitate consideration of the information available, the information is grouped under three main headings: ongoing and planned adaptation research organized around the main focus areas under the Nairobi work programme; research needs on adaptation; and cross-cutting issues relating to adaptation research, including capacity-building in developing countries.
К механизмам и структурам деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций относятся общий анализ по стране (ОАС)/Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), стратегические рамки, секторальные инвестиционные программы (СИП), общесистемный подход (ОСП), всеобъемлющие рамки развития (ВРР) и документ о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДССН).
The instruments and frameworks in which UNICEF is now involved include the Common Country Assessment (CCA)/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), Strategic Framework, sector investment programme (SIP), system-wide approach (SWAP), Comprehensive Development Framework (CDF) and Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP).
С 2001 года они признаются секретариатом в качестве секторальной группы и имеют такие же привилегии, как и другие секторальные группы, включая прямую линию связи с секретариатом, получение приглашений на рабочие совещания, открытые для наблюдателей, и возможность для выступления с заявлениями на пленарной сессии в рамках пункта повестки дня, касающегося заявлений НПО.
Since 2001, they have been acknowledged by the secretariat as a constituency and provided with the same privileges as the other constituencies, including a direct line of communication with the secretariat, invitations to workshops which are open to observers and an opportunity to provide a statement to the Plenary under the agenda item for NGOs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité