Exemples d'utilisation de "секторах" en russe
Есть несколько простых решений, которые применимы в отдельных секторах.
Easy fixes can target individual industries.
Он нашел немало таких же, как он сам, наемников в русскоговорящих секторах интернета.
He found plenty of fellow mercenaries in the Russian-speaking regions of the Internet.
И те, кто перестали работать на производстве, нашли работу в других секторах экономики.
And those who are no longer employed in manufacturing have found jobs elsewhere in the economy.
Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.
Pushed by business, the US negotiated sectoral agreements in telecoms, information technology, and financial services.
В целом, отчёт говорит о том, что происходит недостаточно перебалансирования в негорняцких секторах экономики.
Overall, the report tells us there isn’t enough of a rebalancing taking place in non-mining parts of the economy.
Необходимо убедить правительства в целесообразности заострения внимания на РЛР в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли.
Governments should be persuaded to give top priority to HRD for trade-supporting services.
Показатели PMI в строительном и производственном секторах Великобритании также были выше предполагаемых на этой неделе.
UK’s construction and manufacturing PMIs have also topped expectations this week.
Профессиональная подготовка управленческого персонала Ирака в области проведения и обновления обследований в геологическом и горнодобывающем секторах.
Training for Iraqi managerial personnel in the preparation and updating of geological and mining surveys;
В отличие от транспортной отрасли законодательные пределы ответственности установлены в весьма немногих других секторах экономической деятельности.
Apart from the transport industry, very few other economic activities enjoyed the benefit of statutory limits of liability.
Под давлением деловых кругов США заключили соглашения в таких секторах, как телекоммуникации, информационная технология и финансовые услуги.
Pushed by business, the US negotiated sectoral agreements in telecoms, information technology, and financial services.
Учитывая финансовые ограничения, это подразумевает сокращение заботы о пенсионерах, уменьшение бюджета в других секторах или увеличение налогов.
Given fiscal constraints, that implies either less care for pensioners, budget cuts elsewhere, or tax hikes.
К примеру, коррупция во всех секторах экономики, а также среди правительства и профсоюзов сдерживает экономический рост, разрушая доверие.
This means that personal and family connections mean a lot more in Mexican business than they do elsewhere, which prevents people from moving freely through the economy to exploit their personal talents.
Железные дороги потребляют меньше энергии в секторах грузовых и пассажирских перевозок, чем другие виды транспорта, за исключением морского.
Railways consume less energy both in goods and passenger transportation than the other modes of transportation, except maritime transport.
Описанные условия в известной мере отличаются от тех, которые наблюдаются в других секторах в частных или некоммерческих организациях.
These conditions differ to a certain extent from those observable elsewhere in private or non-profit organizations.
Вопрос о том, как согласовать политику в эти трех секторах, давно является предметом жарких дискуссий на различных форумах.
How to articulate these three policy areas is the subject of long and sensitive discussions in various forums.
Представитель Африканского банка развития сказал, что Африка привлекает большой объем ПИИ лишь в секторах добычи природных ресурсов и телекоммуникаций.
The representative of the African Development Bank said that Africa had not attracted much FDI other than in the natural resource extraction and telecom industries.
Стратегия включает программу работы в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение, здравоохранение и санитария, планирование землепользования, и т.п.
The strategy includes sectoral working agendas on agriculture, energy, water, health and sanitation, land use planning and so forth.
Поэтому для предотвращения снижения спроса в большинстве регионов потребуются значительные финансовые расходы, как в частном, так и в государственном секторах.
Large increases in public and private expenditures will therefore be required in many regions of the world to counteract falling demand.
Услуги предоставляются детям работающих женщин, занятых в экономически отсталых секторах на низкооплачиваемых поденных, сельскохозяйственных и строительных работах в отдаленных сельских районах.
The facilities are provided to the children of working women belonging to economically backward sections of casual, agricultural and construction labor in remote rural areas.
реализация мер и программ повышения эффективности производства и потребления энергоресурсов, особенно в энергоемких отраслях, а также в транспортном и энергетическом секторах;
To adopt measures and programmes for upgrading energy production and consumption efficiencies, particularly in energy-intensive industries, transport and power;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité