Exemples d'utilisation de "секцию" en russe

<>
Что будет следующим, переделаете мастерскую в секцию для ку-клус-клана? What's next, converting the wood shop into your own chapter of the KKK?
Я пыталась записаться в секцию самообороны, но, видимо, даже не произвела впечатления. I auditioned for a self defence radio ad but apparently I don't even sound fit.
Однажды я записывался в секцию бейсбола в своих чешках, и все дети надо мной так смеялись, что я описался. One time I tried out for Little League in my ballet shoes, and the other kids made so much fun of me, I wet my pants.
Примечание. Чтобы определить секцию, назначенную геймпаду, на консоли Xbox 360 E, посмотрите на светящееся кольцо вокруг кнопки Guide на геймпаде. Note: On an Xbox 360 E console, you can determine the controller’s assignment by looking at the ring of light around the Guide button on the controller itself.
Затем группа проинспектировала склады, секцию производства и контроля за качеством, холодильные камеры, площадку, зарезервированную для строительного мусора, и административные помещения. It then inspected the warehouses, the production and Quality Control Department, the cold rooms, the waste storage area and the administrative offices.
Поправки следует направлять в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е.4108, Дворец Наций, Женева. They should be sent within one week of the date of this document to the Editing Unit, room E.4108, Palais des Nations, Geneva.
Секцию будет возглавлять руководитель, кроме того, в ее состав войдут сотрудник по закупкам и два младших сотрудника по закупкам (категория общего обслуживания (прочие разряды)). It would be headed by a Chief, and would include one Procurement Officer and two Procurement Assistants (General Service (Other level)).
К сожалению, разработка бюджетов страновых отделений завершается только к марту, что ведет к задержке с направлением заказов в Секцию закупок в данном календарном году. Unfortunately, country office budgets are not finalized until around March, which delays the start of requisitions to procurement in a calendar year.
Национальный персонал: чистое сокращение на 10 должностей (ликвидация 6 и передача еще 6 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания; передача в Секцию 2 должностей национальных сотрудников-специалистов) National staff: net decrease of 10 posts (abolishment of 6 and redeployment of 6 national General Service posts offset in part by the redeployment of 2 National Officer posts)
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби заверило Секцию расследований, что главный кассир 24 февраля и 8 и 18 марта 1999 года звонил в «Чейз» по телефону и запрашивал этот документ. The United Nations Office at Nairobi has asserted to the Investigations Service that the Chief Cashier made follow-up telephone calls to Chase on 24 February, and 8 and 18 March 1999, during which he requested that document.
Около 10 комплексных расследований, проведенных в 2003 году, побудили Секцию по расследованиям создать механизм координации действий с местными правоохранительными органами, поскольку утверждения о нарушениях часто связаны с возможными нарушениями местных законов. Some 10 complex investigations conducted in 2003 led the Investigation Unit to establish coordination mechanisms with local law enforcement authorities as the allegations of misconduct also constituted possible violations of local laws.
«Чейз» информировал Секцию расследований Управления служб внутреннего надзора, что в марте 1999 года сотрудники «Чейза» беседовали с сотрудниками Службы управления финансовыми ресурсами и запросили информацию о банке, перечисляющем средства из министерства охраны окружающей среды Италии. Chase informed the Investigations Unit of the Office of Internal Oversight Services that, in March 1999, Chase personnel had spoken with staff of the Financial Resources Management Service at Nairobi, requesting information on the remitting bank for the funds transfer from the Italian Ministry of the Environment.
Однако увеличивающийся разрыв между ростом объема работы наряду с трудностями, обусловленными возложением на Секцию дополнительных обязанностей (пособия в связи с потерей кормильца и двухвалютные пособия), и более скромным увеличением кадровых ресурсов привел к значительному замедлению сроков обработки новых пенсионных пособий. However, the increasing gap between the evolution of the workload volume, coupled with the complexity of the added responsibilities (survivors'and two-track benefits) and the more modest evolution of staff resources, has resulted in a dramatic deterioration in the time taken to process new pension benefits.
Управление служб внутреннего надзора проверило Секцию заработной платы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, проанализировав весь цикл начисления и выплаты основной заработной платы и отдельных надбавок, включая корректив по месту службы, надбавку за знание языков и надбавку за мобильность и работу в трудных условиях. The Office of Internal Oversight Services audited the Payroll Unit at the United Nations Office at Nairobi, covering the entire payroll cycle for basic pay and selected allowances, including post adjustment, language allowance and hardship and mobility allowance.
Для эффективного управления процессом оказания помощи и сотрудничества в области, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, — вовлечение доноров в осуществление проектных предложений, осуществление административных процедур и обеспечение связи, организация совещаний по вопросам осуществления — можно было бы создать небольшую и не требующую больших расходов секцию содействия осуществлению. To effectively manage the process of assistance and cooperation in the field of small arms and light weapons, connecting project proposals and donors, taking care of administrative procedures and communications and organizing implementation meetings, a small, cost-efficient implementation support cell could be set up.
Новое правительство объявило о намерении создать современную правительственную секцию по вопросам равенства, которая должна будет, с одной стороны, оказывать более широкое и эффективное влияние на учреждения государственного сектора, а, с другой стороны, предлагать общественности, и особенно женщинам, услуги/программы высокого уровня (информационные услуги и программы, руководство, юридические консультации, программы в области образования и профессиональной подготовки). The establishment of a modern Government Equality Unit which should be in a position, on the one hand, to influence more widely and effectively the Government Sector and on the other, to offer high level services/programmes to the public and particularly to women (information, guidance, legal advice, education/training programmes), has been declared by the new government.
В Центре поддержки Миссии (бывший Объединенный центр материально-технического снабжения) предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по вопросам материально-технического снабжения на базе в Энтеббе с уровня С-3 до уровня С-4 и перевести две национальные должности (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в Секцию контроля и учета имущества Канцелярии заместителя директора Центра поддержки Миссии (более подробная информация содержится в пункте 70). In the Mission Support Centre (the former Joint Logistics Operations Centre), it is proposed to reclassify one post of Logistics Officer in the Entebbe Support Base from the P-3 to the P-4 level and to redeploy two national posts (national General Service) to the Property Control and Inventory Unit under the Office of the Deputy Director of Mission Support, as explained in paragraph 70 above.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !