Exemples d'utilisation de "секциях" en russe
Это полное досье - медицинские карты, аттестаты, даже из средней школы, информация о занятиях в секциях и кружках.
It's a complete dossier - medical profile, grades going back to middle school, athletic and extracurricular interests.
Дети репатриантов активно включаются в общественную жизнь школ, участвуют в художественной самодеятельности, в смотрах-конкурсах и предметных олимпиадах, занимаются в спортивных секциях.
Repatriate children are actively included in the school's social life and take part in amateur productions, competitions and specific subject olympiads, as well as joining sports squads.
Г-н Очоа (Мексика) говорит, что решение уполномочить Комитет проводить работу в параллельных секциях ограничивает процесс обсуждения национальных докладов и уменьшает ценность, привносимую географическим разнообразием членов Комитета.
Mr. Ochoa (Mexico) said that authorizing the Committee to meet in parallel chambers limited the discussion of national reports and minimized the value added by the geographic diversity of members.
В период с 1990 по 1998 год число женщин, участвовавших в спортивных секциях, выросло лишь незначительно- с 17,4 процента до 18,8 процента от общего числа членов.
Between 1990 and 1998 the female membership of sports clubs grew only insignificantly- from 17.4 % to 18.8 % of all members.
Генеральный директор МСФ Иосими Умеда также ежегодно делал от имени синтоистов доклады в секциях и поддержал создание Постоянного форума по вопросам коренных народов в качестве нового консультативного органа при Экономическом и Социальном Совете с мандатом обсуждать проблемы коренного населения, относящиеся к сфере деятельности Совета.
ISF Director-General Yoshimi Umeda has also submitted statements each year on behalf of Shinto in panel sessions and supported the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues, as a new advisory body to the Economic and Social Council with a mandate to discuss indigenous issues relating to Council concerns.
Г-жа Хилл (Новая Зеландия), представляя проект резолюции, говорит, что он уполномочивает Комитет по правам ребенка проводить работу в параллельных секциях на временной основе, с тем чтобы сократить отставание с рассмотрением докладов, и просит Управление Верховного комиссара по правам человека провести оценку, с тем чтобы оказать государствам помощь в определении более долгосрочного решения проблемы такого отставания.
Ms. Hill (New Zealand) introducing the draft resolution, said that it authorized the Committee on the Rights of the Child to meet in parallel chambers on a temporary basis in order to reduce the Committee's backlog of reports and requested an evaluation by the Office of the High Commissioner for Human Rights to assist States'consideration of a longer term solution to the backlog.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité