Exemples d'utilisation de "сельскохозяйственный сектор" en russe

<>
Ее сельскохозяйственный сектор – отсталый, а сфера торговли, в которой доминирует экспорт нефти и газа, подходит для страны третьего, а не первого мира. Its agricultural sector is backward and its trade, dominated by exports of oil and gas, is the profile for a Third World, not First World, country.
Несмотря на десятилетия огромной поддержки со стороны правительства, сельскохозяйственный сектор Японии не может даже мечтать о том, чтобы прокормить сокращающееся население страны. Despite decades of immense government support, Japan's rural sector cannot even aspire to feed its declining population.
Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест. Rural labor will be displaced and the agricultural sector as a whole may experience net job losses.
Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции. WTO membership will expose China's agricultural sector to foreign competition.
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах. Its robust agricultural sector is a massive exporter of food, benefiting from the growing appetites of consumers in developing countries.
Сельскохозяйственный сектор, самый крупный работодатель как в развитых, так и в развивающихся странах на рынке детского труда, особенно трудно пронаблюдать и проконтролировать. The agricultural sector-the largest employer of children in both developing and industrialized countries-is particularly difficult to oversee.
К примеру, сельскохозяйственный сектор Индии начал отставать от остальных секторов её динамичной экономики, и возможно скоро начнется его закат, по мере стремительного снижения уровня грунтовых вод, от которых зависит жизнь населения значительной части страны. India's agriculture sector, for example, has fallen behind the rest of its dynamic economy, living on borrowed time, as levels of ground water, on which much of the country depends, fall precipitously.
Когда сельскохозяйственный сектор СССР был коллективизирован, начался голод. Once the agricultural sector of the USSR was collectivized, the hunger began.
Практические проблемы проистекают из двух преимуществ сельского хозяйства, изолирующих сельскохозяйственный сектор от глобальных рыночных сил и превращающих даже самых образованных и либеральных политиков в его защитников. The practical challenge comes from agriculture's two advantages that insulate the rural sector from global market forces and turn even the most urbane, liberal politicians into its defenders.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения. The loss went well beyond the cutback in military expenditures, overwhelming the civilian industrial and agricultural sectors.
Во многих случаях всеобъемлющие реформы, направленные на стимулирование инвестиций в сельскохозяйственный сектор и обеспечение адекватной социальной защиты, могут способствовать борьбе с нищетой и голодом. In many cases, comprehensive reforms aimed at inducing sufficient agricultural investment and providing adequate social protection could facilitate major reductions in poverty and hunger.
Если сельскохозяйственный сектор Африки собирается достигнуть своего обещания – и если африканский экономический рост не намерен останавливаться – политики должны принять во внимание потребности таких фермеров, как Джойс. If Africa’s agricultural sector is to achieve its promise – and if Africa’s economic growth is to continue – policymakers should take into account the needs of farmers like Joyce.
Барьеры для проникновения частных компаний в сельскохозяйственный сектор будут сняты, и фермерам разрешат выращивать то, что они захотят, без официального контроля за спросом и предложением. Barriers to private companies’ entry into the agricultural sector will be removed, and farmers will be allowed to grow the crops they want, without official control over supply and demand.
Сельскохозяйственный сектор Британии столкнётся с пошлиной в размере 14,4%, а ведь он и так уже пострадал из-за потери финансовой поддержки в рамках «Единой европейской сельскохозяйственной политики». That would mean a 14.4% tariff for Britain’s agricultural sector, which will already suffer from the loss of financial support through the European Common Agricultural Policy.
В таком контексте сельскохозяйственный сектор континента может привести к революции, подобной той, что питает отрасль связи. In such a context, the continent's agricultural sector could unleash a revolution akin to that fueled by the communications industry.
Июльский раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе закончился провалом, частично благодаря тому, что США отказались сокращать субсидии в сельскохозяйственный сектор. This July, the World Trade Organization’s Doha trade round fell to pieces, partly because the US refused to lower its agricultural subsidies.
Африканский союз объявил 2014 год годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке, и сельскохозяйственный сектор в странах континента, как ожидается, значительно вырастет. The Africa Union has declared 2014 the year of agriculture and food security in Africa, and the continent’s agriculture sector is expected to grow significantly.
В центре неспособности правительств стран региона добиться успеха в деле создания американской зоны свободной торговли лежит нежелание Америки и администрации Буша открыть свой сельскохозяйственный сектор для конкуренции со стороны таких стран, как Аргентина, Бразилия и Уругвай. At the center of the failure to make headway on the creation of the Free Trade Area of the Americas (FTAA) is America’s unwillingness, and that of the Bush administration, to open up its agricultural sector to competition from countries such as Argentina, Brazil, and Uruguay.
Частные фирмы начали направлять инвестиции в сельскохозяйственный сектор Африки, в том числе через такие инициативы, как Расти, Африка (в которой я являюсь сопредседателем), что облегчает сотрудничество между национальными правительствами и более чем сотней местных, региональных и международных компаний по достижению целей роста сельского хозяйства. Private firms have begun to channel investment toward Africa's agricultural sector, including through initiatives like Grow Africa (of which I am co-Chair), which facilitates cooperation between national governments and more than a hundred local, regional, and international companies to achieve targets for agricultural growth.
Хотя экономика многих стран Африки в последние годы быстро растёт, их сельскохозяйственный сектор по-прежнему стагнирует. Though many African economies have experienced rapid growth in recent years, the agricultural sector has remained stagnant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !