Exemples d'utilisation de "сельскохозяйственными" en russe

<>
Traductions: tous2813 agricultural2686 farm98 autres traductions29
Сорные виды также сменили место обитания и стали самостоятельными сельскохозяйственными культурами. Weedy species also moved in and became crops of their own.
В первые дни после аварии, жители в области были эвакуированы со своими сельскохозяйственными животными для защиты от высоких уровней радиации. In the days after the accident, the area’s human residents were evacuated with their farm animals to protect them from high levels of radiation.
Наиболее важными сельскохозяйственными культурами являются таро, кокосовые орехи, бананы, апельсины, папайя, плоды хлебного дерева и ямс. The most important crops include taro, coconuts, bananas, oranges, papayas, breadfruit and yams.
Когда Дайана Хатц работала над проектом Митрикс , по Интернету широко разошелся ее видеоматериал об обращении с сельскохозяйственными животными. Она не придумала веганство. When Diane Hatz worked on "The Meatrix," her video that spread all across the internet about the way farm animals are treated, she didn't invent the idea of being a vegan.
Без управления риском бедные не будут экспериментировать с новыми сельскохозяйственными культурами или более производительными методами, потому что любая ошибка может обернуться бедствием. Without risk management, poor people will not experiment with new crops or more productive methods, because any mistake could be disastrous.
Разрушение этих лесных районов не только окажет воздействие на такую миграцию, но и приведет к нарушению биологического равновесия в сельском хозяйстве, например между насекомыми и сельскохозяйственными культурами. Destruction of these forest compartments can not only impact these movements, but can also disrupt the biological equilibrium in agriculture, such as that between pests and crops.
В Испании интенсивность производства на пахотных землях возросла благодаря расширению орошаемых площадей под сельскохозяйственными культурами, что привело к сокращению степной среды обитания и традиционных культур, выращиваемых на неорошаемых землях, а также мест размножения таких птиц, как большая дрофа (Otis tarda). In Spain, arable production has become more intensive through the expansion of irrigated crops, resulting in a loss of steppe habitats and traditional non-irrigated crops, and the loss of breeding areas for birds such as the great bustard (Otis tarda).
Разработка стратегий/планов действий по предупреждению наводнений требует сложного взаимодействия между территориально-пространственным планированием, гидротехническими и гидрологическими службами и сельскохозяйственными и лесными службами. Flood prevention strategies/action plans require a complex interaction between spatial planning, hydraulic and hydrological services and agriculture and forestry services.
Анализ на уровне больших городов в сравнении с пригородами и сельскохозяйственными районами предлагает лучшую картину, чем на уровне прибрежных штатов в сравнении с центральными Cities versus suburbs and rural areas is a better description than coasts versus heartland.
ФАО также оказала поддержку женщинам в ведении огороднического и загородного хозяйства и предоставила техническую помощь для организации комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями и птичьим гриппом. FAO also supported the development of backyard gardening and cottage industries for women, and provided technical assistance in integrated pest management and for avian influenza preparedness and response.
Поддерживая региональные и национальные полевые программы комплексных методов борьбы с сельскохозяйственными вредителями и соответствующих политических реформ, ФАО содействует уменьшению масштабов использования пестицидов и переходу фермеров на менее опасные продукты. Through support for regional and national IPM field programmes and related policy reform,, FAO contributes to pesticide use reduction and selection of less hazardous products by farmers.
Армения как преимущественно горная страна не обладает большими сельскохозяйственными угодьями, которые составляют около 20 % общей площади страны: 27 % территории приходится на луга и пастбища, а 53 %- на неиспользуемые земли и леса. As a predominantly mountainous country, Armenia has little arable land, which represents about 20 per cent of the total land area: 27 per cent of the land is meadows and pastures, and 53 per cent is unused land and forests.
Например, Сеть по борьбе с пестицидами, цели которой включают изъятие пестицидов с рынка и поддержку использования безопасных и устойчивых методов борьбы c сельскохозяйственными вредителями, регулярно выступает с положительными комментариями насчет полезности и уместности Списка. For example, the Pesticide Action Network, whose objectives include the removal of the use of pesticides from the market and support to the use of safe and sustainable pest-control methods, regularly comments favourably on the usefulness and pertinence of the List.
Вода используется в домашнем хозяйстве для выполнения самых разнообразных и требующих больших затрат времени задач, включая приготовление и хранение пищи, купание, уход за детьми, уборку, водно-гигиениеские процедуры, производство продуктов питания и уход за сельскохозяйственными животными. Water is used in the home in a wide variety of time consuming tasks, including cooking, preserving food, bathing, child care, cleaning, maintenance of health and hygiene, food production, care of livestock.
Данные, собранные в ходе сельскохозяйственной переписи и более поздних проводимых МСХ национальных обследований ферм и индивидуальных хозяйств (Обследование управления сельскохозяйственными ресурсами, ОУСР), свидетельствуют о том, что семейные фермы используют многочисленные стратегии для обеспечения себя средствами к существованию. Evidence of multiple livelihood strategies being used by farm households has emerged from data collected by the Census of Agriculture and more recent USDA national surveys of farms and farm households (Agriculture Resource Management Survey, ARMS).
Согласно международным статистическим данным, 26 процентов из них занимаются информационными и телекоммуникационными технологиями, 20 процентов — биотехнологиями, 19 процентов — электроникой и компьютерами, 9 процентов — сельскохозяйственными, пищевыми продуктами, 8 процентов — экологическими технологиями, 6 процентов — новыми материалами и 5 процентов — фармацевтическими препаратами. According to worldwide statistics, 26 per cent are engaged in Information and Telecommunications Technologies, 20 per cent in Biotechnologies, 19 per cent in Electronics and Computers, 9 per cent in Agro-food, 8 per cent in Environmental Technologies, 6 per cent in new materials, and 5 per cent in pharmaceuticals.
повысить эффективность использования водных ресурсов и содействовать их распределению среди конкурентоспособных видов использования так, чтобы сбалансировать потребность сохранения и восстановления экологической целостности, в частности в уязвимых экосистемах, с домашними, промышленными и сельскохозяйственными потребностями человека, включая обеспечение качества питьевой воды; Improve the efficient use of water resources and promote its allocation among competitive uses in a way that balances the requirement of preserving or restoring ecological integrity, in particular in fragile environments, with human domestic, industrial and agriculture needs, including safeguarding drinking water quality;
Кроме того, стратегии и стимулы для увеличения площадей зеленых районов в городах и для формирования городской среды с естественными островами контролируемого микроклимата, зелеными крышами и городскими сельскохозяйственными зонами могут существенно улучшить благосостояние их жителей, а также их экологический след. In addition, policies and incentives to increase the green areas of cities and urban environments with natural microclimate control islands, green roofs and urban agriculture zoning can greatly improve the well-being of their inhabitants, as well as their ecological footprint.
В этой связи в рамках осуществляемого в настоящее время мелкомасштабного проекта местные органы управления получают возможность улучшить качество жизни и продовольственную безопасность горных общин путем укрепления координации и связи между многочисленными учреждениями, предоставляющими услуги, и между общинами и сельскохозяйственными консультантами. Within this context, an ongoing small-scale project is putting local governing bodies in place to improve the quality of life and food security of mountain communities by strengthening the coordination and communication between multiple service providers, and between communities and extension service providers.
Или, если мы представим агломерацию Нью-Йорк Сити сегодня с населением 12 миллионов человек, и 12 миллионов человек в будущем, возможно, живущих в густонаселенном Манхэттене- только на 36% территории, с сельскохозяйственными угодьями между районами, с болотистой местностью, с маршами, которые нам нужны, Or if we imagine the New York City metropolitan area, currently home to 12 million people, but 12 million people in the future, perhaps living at the density of Manhattan, in only 36 percent of the area, with the areas in between covered by farmland, covered by wetlands, covered by the marshes we need.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !