Exemples d'utilisation de "семейных" en russe
Для семейных пар и новорожденных также предусматривается выплата единовременного денежного пособия.
Married couples and new-born children are provided financial support on a one-time basis.
Я занята преследованием, а ты сидишь тут в своих семейных трусах и смотришь целый день телек.
I'm running down leads and you're sitting around in your boxer shorts watching TV all day.
Комитет испытывает особенную озабоченность в связи с тем, что распространение противозачаточных средств среди семейных пар ограничивается законом; что нет легкодоступной информации о репродуктивном здоровье; и что в уголовном кодексе по-прежнему существуют такие меры наказания, как бичевание и изгнание, которые могут быть применены за нарушение положений кодекса, запрещающих внебрачные половые отношения, и которые на практике в непропорционально большей степени затрагивают женщин.
The Committee is particularly concerned that access to contraceptives is limited by law to married couples; that reproductive health information is not readily available; and that punishments such as flogging and banishment remain in the Penal Code and can be imposed for violating its provisions prohibiting extramarital sex, which, in practice, disproportionately affect women.
Это груз семейных разногласий отравляет ее душевный покой.
That's the strain of marital discord poisoning her peace of mind.
Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов.
Huge spending increases were directed at farmers and households.
В Райкерс обычно проверяют заключенных на наличие семейных реликвий.
Ah, they usually check prisoners for heirlooms at Rikers.
В небольших семейных общинах кочевые охотники ловили кроликов, собирали пищу.
Nomadic hunters bring down rabbits, gathering food.
Более того, японское общество стареет, уровень семейных сбережений значительно сократится.
Moreover, as Japan's society ages, the household savings rate will decrease dramatically.
Знаешь, я что-то вроде Марты Стюарт, только в семейных трусах.
You know, I am like Martha Stewart but with big underpants.
Язык с пирсингом говорит мне, что папочка её давно не появляется на семейных фото.
The pierced tongue tells me Daddy hasn't been in the picture for quite a while.
В то же время совмещению производственных и семейных обязанностей способствует ряд официально утвержденных программ.
At the same time, several statutory schemes facilitate the combination of work and care.
Пример семейных расходов для создания сводной таблицы с данными по месяцам, категориям и суммам
Sample household expense data to create a PivotTable with Months, Categories and Amounts
Результаты исследования Мэннинг и Коэн не доказывают прямой взаимосвязи добрачного сожительства и нестабильности семейных отношений.
This study does provide the best evidence to date about the influence of cohabitation on marital instability.
Как правило, эти женщины обладают другими характеристиками, которые негативно влияют на прочность их семейных отношений.
These women generally had other characteristics that make them at risk for marital instability.
Демографические группы. Укажите возраст, пол, родительский статус и семейных доход пользователей, которым вы хотите показывать рекламу.
Demographic groups: Choose the age, gender, parental status, or household income of the audience you want to reach.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité