Beispiele für die Verwendung von "семья с одним родителем" im Russischen
Übersetzungen:
alle56
single-parent family56
В Словакии семья с одним родителем в 90 случаях из 100 состоит из женщины с ребенком или детьми.
A single-parent family in Slovakia is a lone woman with child or children in 90 out of 100 cases.
оказывать особую поддержку детям в семьях с одним родителем;
Give particular support to children in single-parent families;
Бедность прежде всего затрагивает молодежь, одиноких и семьи с одним родителем.
Poverty particularly affects young people, people living alone and single-parent families.
Растет число семей, живущих в условиях нищеты, особенно семей с одним родителем.
A rising number of families are living in poverty, especially single-parent families.
Эта группа, в частности, включает в себя основную часть семей с одним родителем.
This group includes, in particular, the majority of single-parent families.
Впрочем, в последние годы во Франции отмечен особый рост числа семей с одним родителем.
France has experienced a marked increase in the number of single-parent families in recent years.
Жилищное управление также выделяет жилища семьям с низкими доходами, семьям с одним родителем и инвалидам.
The Housing Authority also allocates property to low-income families, single-parent families and persons with disabilities.
Следует отметить, что семьи с одним родителем также составляют 36 процентов всех лиц, получающих гарантированные доходы.
It should be noted that single-parent families also constitute 36 % of all income guarantee recipients.
Комитет обеспокоен особенно сложной ситуацией, в которой находятся семьи с одним родителем, не получающие достаточной помощи.
The Committee expresses concern at the particularly difficult situation of single-parent families, who do not receive adequate assistance.
Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад подробные сведения о положении семей с одним родителем.
The Committee requests the State party to provide detailed information on the situation of single-parent families in its next periodic report.
Число ходатайств, поступивших от семей с одним родителем, на 25 процентов превышало число ходатайств от всех семей с детьми.
The number of applications from single-parent families exceeded 25 % the number of applications from all families with children.
В условиях нынешнего финансового кризиса чрезвычайно важно обеспечить, чтобы семьи с одним родителем не оказались в более бедственном положении.
In the current financial crisis, it was very important to ensure that single-parent families did not suffer a greater risk of poverty.
Две трети семей с одним родителем сформировались в результате разводов, а примерно десятая часть семей- в результате смерти одного из родителей.
Two thirds of single-parent families are the result of a divorce and about one-tenth are the result of the death of one parent.
Просьба предоставить сведения о принятых мерах по расширению возможностей занятости для беженцев, в частности для женщин- глав семей с одним родителем.
Please provide information on the measures taken to increase job opportunities for refugees, particularly for women heads of single-parent families.
Доля полных семей, то есть семей с двумя родителями, постепенно сокращается, в то время как доля семей с одним родителем растет.
The proportion of complete families, i.e. families with both parents, has been gradually falling, and the proportion of single-parent families has been rising.
В 1997 году стоимость жилья составляла более 25 % расходов в 27 % домашних хозяйств, включая 44 % пенсионеров и 30 % семей с одним родителем.
In 1997 housing costs accounted for more than 25 per cent of spending in 27 per cent of households, including 44 per cent of pensioners and 30 per cent of single-parent families.
Первое изменение касается одиноких трудящихся (семьи с одним родителем); речь идет о трудящихся, являющихся одинокими родителями с одним ребенком или несколькими детьми.
A first modification concerns single workers (single-parent families); in question are workers who live exclusively and in fact with one or more of their children.
Просьба указать, какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы семьи с одним родителем получали достаточную и адекватную поддержку в деле воспитания детей.
Please indicate the measures undertaken to ensure that single-parent families receive sufficient and adequate support for the upbringing of their children.
Кроме того, соответствующие пособия и услуги предоставляются семьям с одним родителем и семьям, в которых дети проживают со своими бабушками и дедушками.
Furthermore, subsidies and services are provided to for single-parent families and families in which children are living with their grandparents as well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung