Exemples d'utilisation de "семьях" en russe
По личному делу Криптона, он побывал в 22 приемных семьях.
Cripton's file says that he's been in 22 foster homes.
И никогда не переставала любить, ни в приемных семьях, ни в колонии.
And none of that ever stopped, not in the foster homes, not in juvie.
Мои братья и сестры находятся в приемных семьях, и мой отец тому причиной.
My brothers and sister are in foster homes, and my father is the reason why.
Нет, я рос в приёмной семье - ну, в нескольких приёмных семьях, вообще-то.
No, I was raised in a foster home - well, several foster homes, actually.
Около 80 % таких детей размещены в приемных семьях, а приблизительно 20 %- в детских учреждениях.
Around 80 % of these children were placed in foster homes and around 20 % in institutions.
В этой области наблюдается тенденция к уменьшению количества детей, помещаемых в детские дома, и увеличению количества детей в приемных семьях.
The tendency in this area is to reduce the number of children accommodated in children's homes and increase the number placed in foster homes.
И вы не смогли ужиться в 4-х приёмных семьях, подвергались аресту за пьянство, наркотики, за драку, когда разбили бутылку об голову мужчины.
And you failed to adapt to four foster homes were arrested twice for intoxication, twice for narcotics again for assault, smashing a bottle into a man's face.
К сожалению, как показывает накопленный опыт, в этой области делается слишком мало и на практике дети остаются в приемных семьях до завершения их официального образования или до приобретения самостоятельности.
Unfortunately, experience so far shows that too little is being done in this area, and that in practice children stay in foster homes until the end of their formal education or until gaining independence.
Быстро растет молодое население, благодаря увеличению количества детей в семьях.
Rapidly growing populations are also young populations, because of the high number of children per household.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях.
It also provides the women with greater bargaining power in their own households.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Most obviously, they will spend much less in direct household expenditures to raise children.
72 процента заключенных под стражу малолетних преступников выросли в неполных семьях.
72% of incarcerated juvenile delinquents grew up in broken homes.
а дети, родившиеся в богатых семьях, скорее всего, будут богатыми, когда вырастут.
children born into affluence are likely to be affluent adults.
Женщины продолжают жить в неблагополучных семьях, потому что не видят способа уйти.
Women stay in abusive relationships because they don't see a way out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité