Ejemplos del uso de "сердечность" en ruso
Я хотел бы выразить мою глубокую благодарность Председателю Кериму за его проявленную в отношении меня сердечность и за то, как откровенно и честно он делится со мной своим опытом.
I wish to express my deep gratitude for President Kerim's cordiality towards me and for the frank and honest way he has shared his experience with me.
Приветствую вас в нашей стране, которая принимает вас с сердечностью, теплотой и уважением.
I welcome you to this country, which receives you with cordiality, appreciation and respect.
Тем не менее мы с удовлетворением отмечаем тот дух сотрудничества, сердечности и откровенности, в котором шел процесс обсуждения в рабочих группах.
Nevertheless, we are encouraged by the process of deliberation that took place in the Working Groups in a spirit of cooperation and cordiality as well as frankness.
Это- символическое событие в плане мира, согласия и сердечности, и я надеюсь, что это позволит всем нам принять в нем участие.
This is an event that symbolizes peace, harmony and cordiality, and I hope it will be an opportunity which will enable all of us to take part in it.
Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность.
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity.
Но там также будет юмор, сердечность, романтика, приключения, любовь, скорость и судьба.
But it’s also humor and heart, romance and adventure, speed and destiny.
Забудьте, насколько потрясающим и фантастическим он казался, забудьте про технологии, про юмор, про сердечность, про приключения — про все те чудесные моменты, которые заставили нас полюбить «Звездные войны».
Forget how incredible it looked, forget the technology, forget the humor of it, the heart, the romance, the adventure — all the amazing moments that made us love it.
Сингх, придерживаясь практики прошлого (он получил по крайней мере шесть приглашений от различных пакистанских лидеров, начиная с тогдашнего президента Первеза Мушаррафа), не дал определенного ответа, но показал сердечность в отношении своего пакистанского коллеги.
Singh, in keeping with past practice (he has received at least six invitations from various Pakistani leaders, starting with then-President Pervez Musharraf), remained non-committal, but showed warmth towards his Pakistani counterpart.
Сингх, придерживаясь практики прошлого (он получил по крайней мере шесть приглашений от различных пакистанских лидеров, начиная с тогдашнего президента Первеза Мушарафа), не дал определенного ответа, но показал сердечность в отношении своего пакистанского коллеги.
Singh, in keeping with past practice (he has received at least six invitations from various Pakistani leaders, starting with then-President Pervez Musharraf), remained non-committal, but showed warmth towards his Pakistani counterpart.
Однажды в Косово я осознала, увидев мужчину, с которым случилась истерика, что пули - это затвердевшие слезы. Что мы не позволяем мужчинам иметь их "женскую сущность", и их ранимость, и их сострадание и сердечность, поэтому мужчины становятся бесчувственными, опасными и жестокими.
I actually realized once in Kosovo, when I watched a man break down, that bullets are actually hardened tears, that when we don't allow men to have their girl self and have their vulnerability, and have their compassion, and have their hearts, that they become hardened and hurtful and violent.
«Пробуждение Силы» стало более прилизанной и дорогостоящей версией «Новой надежды», вышедшей в 1977 году. Вместе с тем, этот фильм во многом сохранил бесхитростную теплоту и сердечность оригинальных картин, и познакомил нас с некоторыми яркими новыми персонажами, чего этим картинам явно не хватало, дабы совершить прыжок в будущее.
And, to that end, it mostly worked: The Force Awakens may have been a slicker, bigger-budgeted cover version of 1977's A New Hope, but it retained a lot of the clumsy warmth of the original films, and it introduced several dynamic new characters — something these movies desperately needed in order to make the jump into the future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad