Exemples d'utilisation de "середины" en russe avec la traduction "middle"
Потому что она бы имела тебя до середины следующей недели.
Cos she'd have shagged you into the middle of next week.
Если это ее платье, то оно должно идти до середины голени.
If this is her dress, it should fall to the middle of her tibia.
Завтра я пойду поплавать, доплыву до середины залива и не вернусь.
Tomorrow, I'm gonna swim out into the middle of the bay and I'm not coming back.
Значит, он поднимает верхний экземпляр и берет чистую газеты из середины.
So he lifts it up and takes a clean copy from the middle.
Согласно прогнозам, запаса сжатого газа достаточно для работы до середины 2001 года.
The predicted gas supply is sufficient until the middle of 2001.
Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания.
For those of you who don't know, we're in the middle of the sixth mass extinction.
На протяжении тысячелетий, вплоть до середины XVIII века, качество жизни в мире стагнировало.
For millennia before the middle of the eighteenth century, standards of living stagnated.
Это работало до середины октября, когда фондовые рынки стабилизировались, прежде чем резко поднялись.
This trade worked until around the middle of October when the equity markets stabilised, before rallying sharply.
Фондовые индексы США делают короткую передышку после очень сильного роста примерно с середины месяца.
The US stocks are pausing for a breather following a very strong recovery from around the middle of last month.
Начиная примерно с середины 1973 года акции химических компаний стали вновь завоевывать расположение финансового сообщества.
Starting about the middle of 1973, chemical stocks began regaining favor in the financial community.
AUD/USD отбился от линии сопротивления бокового коридора, в котором пара торговалась до середины декабря.
AUD/USD moved lower after hitting the upper bound of a sideways range it’s been trading since the middle of December.
На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
At first, this seems puzzling, because they should have an incentive to move to the vote-rich middle.
В обычном состоянии значение iNAV будет находиться около середины спрэда покупки/продажи – если особо не аккуратничать.
Normally the iNAV will be close to the middle of the bid/ask spread — if not be especially careful.
С середины прошлого года Международный Валютный Фонд снизил свои предполагаемые показатели роста в отношении Латинской Америки.
Since the middle of last year, the International Monetary Fund has been reducing its projections for growth across Latin America.
Я их написала так, что все они начинались с середины предложения и кончались на середине предложения.
And I wrote them so that they begin in the middle of a sentence, end in the middle of a sentence.
Но этот подход, использующийся с середины прошлого века, оказался неэффективным для комаров из-за их недолговечности.
But this approach, which has been used since the middle of the last century, has not been effective with mosquitoes, owing to their fragility.
Для эффективного руководства с середины часто необходимо привлечь и убедить тех, кто выше, ниже и рядом с Вами.
Effective leadership from the middle often requires attracting and persuading those above, below, and beside you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité