Exemples d'utilisation de "серьёзная" en russe
Traductions:
tous8970
serious5977
major831
severe745
grave709
large330
critical103
massive69
acute55
earnest20
solid15
grievous10
autres traductions106
Но, наверное, самая серьёзная проблема Китая сегодня связана с его капитальным счётом.
But perhaps the biggest challenge for China today lies in its capital account.
И это серьёзная проблема, поскольку многие граждане игнорируют качественную информацию вместе с фейковой.
That is deeply problematic, and it suggests that many citizens are throwing out the good information with the bad.
Но потом я понял, что в моей стране серьёзная коррупция на каждом шагу.
But then when I discovered the situation in my country, at that time there was so much corruption.
Что касается стран, которым необходима более серьёзная помощь, то для МВФ это является естественной функцией.
As for countries that need more help, this is the IMF's natural function.
Мы должны заняться также и климатом, [говорят они,] хотя бы потому, что это такая серьёзная проблема.
We should also do climate change, if for no other reason, simply because it's such a big problem.
И сегодня мы знаем, что самая серьёзная болезнь в мире вовсе не является болезнью, это коррупция.
And right now, we know that the biggest disease of all is not a disease. It's corruption.
Не менее важным кажется то, что более серьёзная проблема для гренландских тюленей - это таяние льдов из-за глобального потепления.
But as disturbing as that is, I think the bigger problem for harp seals is the loss of sea ice due to global warming.
Я считаю, что это была очень серьёзная проблема. Такой подход не соответствует природе организма. И уж точно не делает нас счастливее.
And I think this has been a really tremendous problem that goes against our biology and nature, and hasn't made us any happier at all.
Обеспечение налогово-бюджетного здоровья страны, а также физического здоровья её людей, - самая серьёзная проблема, с которой Япония столкнулась за последние полвека.
Securing Japan's fiscal health, as well as the physical health of its people, is the most urgent issue the country has faced in half-a-century.
Но тут обязательно возникает одна серьёзная проблема, потому что сейчас океан сильно загрязнён пластиком, и поэтому мы думали, как создать безотходную систему.
So there's always a big question that comes up, because plastic in the ocean has got a really bad reputation right now, and so we've been thinking cradle to cradle.
Однако подобная серьёзная институциональная инновация помогла бы заполнить важный пробел в глобальной финансовой архитектуре, а также укрепить лидерство Китая в финансировании реабилитации окружающей среды.
But that kind of bold institutional innovation could fill an important gap in the global financial architecture, and cement China’s leadership in financing environmental remediation.
Существует серьёзная оппозиция введению пограничной корректировки налога среди американских импортёров: они не уверены, что доллар достаточно укрепится, чтобы сбалансировать высокий косвенный налог на импорт.
There is substantial opposition to the border tax adjustment among US importers who are not convinced that the dollar will strengthen enough to balance the higher implicit import tax.
И это, без сомнения, серьёзная проблема. Однако любой, кто заявляет, будто обвал уровня занятости в американской промышленности стал следствием «плохих» торговых соглашений, просто валяет дурака.
This is undoubtedly a significant problem; but anyone who claims that the collapse of US manufacturing employment resulted from “bad” trade deals is playing the fool.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité