Exemples d'utilisation de "серьёзные" en russe

<>
У мирового сообщества есть серьёзные основания быть куда менее терпимым к тому, что делают в области ядерного оружия Северная Корея и Иран и отвергнуть их призывы к тому, чтобы с ними обращались также как и с Индией. The world has good reason to be far less tolerant of what North Korea or Iran do in the realm of nuclear weapons and to reject their calls for equal treatment with India.
У него были серьёзные замыслы. He had a huge ambition.
Впрочем, впереди нас ждут серьёзные трудности. But there are significant challenges ahead.
Победа Трампа, конечно, будет иметь серьёзные последствия. Trump’s victory is far from inconsequential.
Существовали серьёзные геополитические причины для подобного положения. There were strong geopolitical reasons for this stance.
Достичь этого можно, лишь преодолев серьёзные трудности. To achieve that, daunting challenges remain to be overcome.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели. But there are strong quantitative parallels as well.
В действительности, они могут иметь серьёзные последствия. In fact, they can have powerful consequences.
Традиционные отрасли китайской экономики переживают сейчас серьёзные трудности. China’s traditional industries are suffering.
Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия. The country has been transformed profoundly in the recent decades.
Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим. All that is a real, great improvement, as we shall see.
Патологоанатом констатировал несколько проломов черепа и серьёзные травмы лица. The coroner found several fractures in the skull and facial injuries.
Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания среди животных, например, свиней. There is considerable evidence for upsuck in the animal kingdom - pigs, for instance.
Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. We do need to really start trying.
На обшивке серьёзные ожоги, но внутренние повреждения можно починить. The surface burns are bad, but the interior damage is repairable.
Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды. It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия. Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him.
И хотя бы потому, что в мире сохраняются серьёзные геополитические риски. For one thing, geopolitical risk remains considerable.
Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных. But we have long known that coronaviruses can cause dreadful diseases in domestic animals.
Однако во внешней политике у президента США имеются серьёзные самостоятельные полномочия. On foreign affairs, however, the US president has substantial authority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !