Exemples d'utilisation de "серьёзный" en russe

<>
Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон. Coming clean can cause a lot of damage.
Это должно было вызвать серьёзный спор. It must have been quite the argument.
Этот серьёзный парень куда-то спешит. This guy, that looks incredibly formal, in a way.
Тем самым, у Кима в руках появляется серьёзный рычаг. That gives Kim substantial leverage.
Ещё большей проблемой, однако, является ожирение, причём масштаб её серьёзный. But obviously the bigger problem that we all know about is obesity, and it's dramatic.
Но в руках нестабильного, мстительного нарцисса оно может принести серьёзный вред. But, in the hands of an unstable, vengeful narcissist, it can cause profound damage.
Ты очень крутой и серьёзный, а ты постоянно говоришь уморительные шутки. You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes.
И он не просто не будет эффективным; он нанесёт серьёзный вред. And it would not just be ineffective; it would actually do substantial harm.
В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум. As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
Но теперь против суровых инфекций, типа стафилококк или сибирская язва, выступает серьёзный противник. But now tough infections like staph and anthrax may be in for a surprise.
Но мы обязаны признать, что для многих в мире, это очень серьёзный фактор. But we should recognize that for many people in the world, they are a big deal.
Молодой, спортивный, серьёзный альпинист, великолепный пианист, к тому же он был исключительно одарённым студентом. Young, athletic, a great mountain climber, an excellent pianist, he was also an exceptional student.
По болезням, от которых у нас пока нет прививок, также удалось нанести серьёзный удар. Diseases for which we do not have vaccines have also been beaten back.
Мы только что совершили серьёзный шаг по пути к равноправию, доказав, что мы лучше их. We just struck a huge blow for equality by proving that we were better than them.
Но, на мой взгляд, Трамп посылает более серьёзный сигнал по поводу механизма принятия решений в корпорациях. But, in my view, Trump seems to be sending a deeper message about corporate decision-making.
Тем не менее, из-за политики Трампа у Китая появился новый и серьёзный шанс сделать именно это. But, because of Trump’s policy approach, China has a new and important opportunity to do just that.
Пинкер признает, что прогресс не является постоянным; когда возникают новые проблемы, например изменение климата, случается серьёзный регресс. Progress is not, Pinker acknowledges, consistent; there have been significant setbacks as new challenges, such as climate change, have emerged.
Более того, в руках у Китая имеется серьёзный внешнеторговый рычаг: на его долю приходится 25% объёмов южнокорейского экспорта. Moreover, China accounts for 25% of South Korea’s total exports, giving it substantial leverage on trade.
Намного более серьёзный вопрос, на который должны ответить сторонники Брексита: как сохранить высокий уровень доступа к внутреннему рынку ЕС. The bigger question that the Brexiteers need to answer is how to secure a high level of access to the EU’s internal market.
Но, несмотря на данные усилия, потоки ПИИ в регион (за исключением ЮАР) остаются слишком слабыми, чтобы оказать серьёзный экономический эффект. But, despite these efforts, FDI inflows in the region (excluding South Africa) remain too low to have a significant economic impact.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !