Exemples d'utilisation de "сетями связи" en russe avec la traduction "communication network"

<>
Работа этих трех комитетов Конференции подтвердила, что концепция национальных инфраструктур пространственных данных получает все более широкое признание в Азиатско-Тихоокеанском регионе и такие инфраструктуры рассматриваются в качестве одного из основополагающих активов стран наряду с их дорожной системой, сетями связи и другими государственными коммунальными службами. The deliberations of the three conference committees confirmed that the concept of national spatial data infrastructure was gaining recognition in the Asia and Pacific region as a fundamental asset of a country, equal to its roads, communication networks and other public utilities.
Эктон и Коум почти полностью контролируют одну из крупнейших сетей связи на земле. Acton and Koum have almost complete control of one of the largest communication networks on Earth.
Кроме того, израильские неправительственные организации выделили две системы очистки воды и 12 сетей связи. In addition, non-governmental Israeli organizations have donated two water purification systems and 12 communication networks.
Передача указаний и информации в процессе клиринга и расчетов проводится посредством различных безопасных сетей связи, таких как СВИФТ или " Седком ". The transmission of instructions and information during the clearing and settlement process is conducted through various secure communication networks such as S.W.I.F.T.
Для исправления создавшегося положения необходимо принятие общенациональных мер в виде создания единой сети связи для удовлетворения потребностей органов местного самоуправления, школ и библиотек. To improve the situation, activities should be undertaken nationwide, establishing a single communication network for the needs of the local governments, schools and libraries.
— Сейчас наше общение все больше и больше осуществляется по сетям связи, а не с глазу на глаз, и не по традиционным конфиденциальным каналам связи. “Now, more and more of our communication is done over communication networks rather than face-to-face or other traditionally private means of communicating.
Во многих странах сети связи были разрушены в результате многолетних гражданских конфликтов, а сохраняющаяся политическая нестабильность удерживала правительства и компании от инвестирования в новые системы. In many countries, communication networks were destroyed during years of civil conflict, while continuing political instability has deterred Governments and companies from investing in new systems.
при поддержке и руководстве со стороны Швеции и Организации Объединенных Наций следует создать ассоциацию выпускников курсов Организации Объединенных Наций/Швеции и компьютерную сеть связи между ними: An alumni association and a computer-based communication network of former United Nations/Sweden course participants should be established with the support and guidance of Sweden and the United Nations:
4.4. Компания не несет ответственности за сбои в работе почты, интернета, сетей связи, возникшие по независящим от Компании обстоятельствам, повлекшие за собой несвоевременное получение или неполучение Клиентом уведомлений Компанией в Личном кабинете Клиента. 4.4. The Company is not responsible for the failures in the work of the post-office, Internet, communication networks, which occur for the reasons not depending on the Company, and which have been followed by delayed receipt or failure to receive by the Cline notices of the Company in the Client's Personal Area.
4.5. Продавец не несет ответственности за сбои в работе почты, Интернета, сетей связи, возникшие по не зависящим от Продавца причинам и повлекшие за собой несвоевременное получение или неполучение Покупателем уведомлений Продавца в Личном кабинете Покупателя. 4.5. The Company cannot be held responsible for the failures in the work of the post-office, internet or communication networks which result in the Client's delayed receipt or failure to receive Company notices or messages in myAlpari.
Правительство Японии проявило интерес к подготовке сотрудников полиции по вопросам охраны высокопоставленных лиц, разведки и борьбы с распространением стрелкового оружия и содействию общей демократизации полиции, а правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предоставляет экспертную помощь в деле разработки сети связи для полиции. The Government of Japan has stated its interest in training police in the protection of high-level officials, intelligence and small arms control and contributing to the overall democratization of the police, while the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is providing expertise for the development of a communication network for the police.
Разница в объеме ресурсов отражает потребности в ресурсах, связанные с совершенствованием и эксплуатацией расширенных сетей связи Сил, в том числе приобретением дополнительной аппаратуры ВЧ-, ОВЧ- и УВЧ-связи, дополнительной аппаратуры спутниковой и телефонной связи, а также оплатой коммерческих услуг связи, техническим обслуживанием, запасными частями и специальными услугами по обслуживанию средств связи. The variance reflects requirements for the enhancement and operation of the Force's expanded communication networks, including the acquisition of additional items of high-frequency (HF), very-high-frequency (VHF), and ultra-high-frequency (UHF) equipment and additional satellite and telephone equipment, as well as commercial communications charges, maintenance services, spare parts and specialized communications support services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !