Exemples d'utilisation de "сиденьях" en russe avec la traduction "seating"

<>
Приложение 3: Порядок определения точки " Н " и фактического угла наклона туловища на сиденьях механических транспортных средств Annex 3: Procedure for determining the " H " point and the actual torso angle for seating positions in motor vehicles
Регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних средних и задних боковых сиденьях, должны фиксироваться в самом высоком положении регулировки на уровне, превышающем 750 мм, если такое положение предусмотрено. Adjustable head restraints for the front centre and rear outboard seating positions must lock at the highest position of adjustment above 750 mm, if this position exists.
В этой связи GRSP предлагает принять меры к тому, чтобы регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних боковых сиденьях в различных положениях регулировки по высоте, удерживались (т.е. фиксировались) в данном положении под действием силы, направленной вниз. Therefore, GRSP is recommending that adjustable head restraints for the front outboard seating positions must maintain their height (i.e., lock) in several height positions under application of a downward force.
В этой связи рабочая группа предлагает принять меры к тому, чтобы регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних боковых сиденьях в различных положениях регулировки по высоте, удерживались (т.е. фиксировались) в данном положении под действием силы, направленной вниз. Therefore, the working group is proposing that adjustable head restraints for the front outboard seating positions must maintain their height (i.e., lock) in several height positions under application of a downward force.
Регулируемые подголовники, устанавливаемые на задних средних сиденьях, должны фиксироваться в самом высоком положении регулировки по высоте на уровне, превышающем 700 мм, и должны быть в состоянии удерживаться на минимальной высоте 700 мм под действием силы, направленной вниз. Adjustable head restraints for rear centre seating positions must lock at the highest position of adjustment above 700 mm and be capable of retaining the minimum height of 700 mm under the application of a downward force.
Председатель также сообщила о том, что GRSP завершила разработку предложений по изменению Правил № 14 (приспособления для крепления ремней безопасности) и 16 (ремни безопасности) относительно обязательной установки ремней безопасности на обращенных вперед задних сиденьях во всех транспортных средствах категории N. The Chairwoman also reported that GRSP had concluded proposals to amend Regulations Nos. 14 (Safety-belt anchorages) and 16 (Safety-belts) concerning mandatory installation of safety-belts in the rear forward-facing seating positions of all vehicles of category N.
Хотя рабочая группа намерена повысить вероятность наличия подголовников в том случае, когда они нужны, она также считает важным обеспечить возможность их снятия, в особенности на задних боковых сиденьях, в целях повышения обзорности в заднем направлении, удобной установки детских удерживающих устройств и увеличения грузового пространства. While working group wants to increase the likelihood that a head restraint is available when needed, it is also important to ensure that head restraints, especially in the rear outboard designated seating positions, can be removed in order to improve rear visibility, child restraint accommodation, and cargo carrying capacity.
Хотя неофициальная группа намерена повысить вероятность наличия подголовников в том случае, когда они нужны, она также считает важным обеспечить возможность их снятия, в особенности на задних боковых сиденьях, в целях повышения обзорности в заднем направлении, удобной установки детских удерживающих устройств и увеличения грузового пространства. While the informal group wants to increase the likelihood that a head restraint is available when needed, it is also important to ensure that head restraints, especially in the rear outboard designated seating positions, can be removed in order to improve rear visibility, child restraint accommodation, and cargo carrying capacity.
4/Если ремень безопасности получил официальное утверждение на основании положений пункта 6.4.1.3.3 настоящих Правил, данный ремень безопасности должен устанавливаться только на боковых передних сиденьях, перед которыми расположена подушка безопасности, при условии что соответствующее транспортное средство получило официальное утверждение на основании поправок серии 01 к Правилам № 94 или их более позднего действующего варианта либо директивы 96/79/ЕС Европейского сообщества. 4/If a safety-belt is approved following the provisions of paragraph 6.4.1.3.3. of this Regulation, this safety-belt shall only be installed in an outboard front seating position protected by an airbag in front of it, under the condition that the vehicle concerned is approved to Regulation No. 94, 01 series of amendments or its later version in force, or to the European Community Directive 96/79/EC.
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений. This is an unusual installation of airport seating.
У БТР V-образный корпус, противоударные сиденья. The mastiff's designed with a V-shaped hull, shock mounted seating.
С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились. As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed.
Данные, позволяющие определить контрольную точку " R " сиденья, предназначенного для водителя, по отношению к основным исходным точкам: Data to enable the identification of reference point " R " of the seating position designated for the driver in relation to the primary reference marks:
До вступления в силу гтп, касающихся сидений, Договаривающиеся стороны могут использовать свои собственные критерии при определении количества мест для сидения. Until the entry into force of a gtr on seats, Contracting Parties can use their own criteria to decide the number of seating positions.
Сиденья, на которые помещается манекен и защитная система которых включает ремни, должны быть оборудованы точками крепления в соответствии с Правилами № 14. Seating positions where a dummy is installed and the protective system includes belts, shall be provided with anchorage points conforming to Regulation No. 14.
В качестве альтернативы поясным ремням, предназначенным для сидений, которые, согласно приложению 16, должны быть оборудованы такими ремнями, могут использоваться ремни типа А из числа допускаемых приложением 16 типов. A-type belts of the types permitted in Annex 16 may be provided as an alternative to lap belts for those seating positions where lap belts are specified in Annex 16.
Однако установка откидных сидений допускается в других частях транспортного средства при условии, что они не препятствуют перемещению по основному проходу контрольного шаблона для основного прохода в развернутом положении (положение сидящего пассажира). Folding seats shall, however, be permitted in other areas of the vehicle so long as they do not obstruct the passage down the gangway of the gangway test gauge when in the open (seating) position.
Настоящие правила применяются к дверным замкам и элементам крепления дверей транспортных средств на боковых или задних дверях, которые открывают непосредственный доступ в отделение, содержащее одно или более сидений, в транспортных средствах категорий 1-1 или 2. This regulation applies to vehicle door locks and door retention components on side or back doors that lead directly into a compartment that contains one or more seating accommodations in Category 1-1 vehicles, or Category 2 vehicles.
В отступление от предписаний в отношении высоты, упомянутых в пунктах 5.5.2 и 5.5.3.1 выше, высота любого подголовника, предназначенного для задних средних сидений или мест для сидения, должна составлять не менее 700 мм. By derogation to the height requirements mentioned in paragraphs 5.5.2. and 5.5.3.1. above, the height of any head restraint designed to be provided in rear centre seats or seating positions shall be not less than 700 mm.
Кроме того, в случае системы подушки безопасности, обеспечивающей защиту на случай лобового столкновения и предназначенной для использования на каком-либо пассажирском сиденье, на видимой поверхности крышки модуля подушки безопасности должен быть стационарно прикреплен указанный ниже предупреждающий знак (приведена минимальная текстовая информация). In addition, in the case of a frontal protection airbag system intended for use in any passenger seating position, the following label shall be permanently attached to the visible surface of the cover of the airbag module (the text information shown is a minimum).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !