Exemples d'utilisation de "сидящего напротив" en russe
Каковы шансы, что появится Питер Катлер и убьет мужчину, сидящего напротив меня и рассказывающего про крутящий момент?
Was there any chance that Peter Cutler would appear and kill the man sitting across from me talking about torque?
Сидя рядом с метровым водопроводом, я спросила вождя племени, сидящего напротив: «Что означает для тебя победа?»
Sitting next to a four-foot-tall water pipe, I asked the tribal leader in front of me: What does victory mean to you?
Другой вспомнил советскую фотографию партийного босса, сидящего в кабинете со всеми военными регалиями и со снопом пшеницы на коленях.
Another recalls a Soviet photograph of a party boss seated in his office in full military regalia, with a bushel of wheat on his lap.
Последняя версия программного обеспечения консоли включает усовершенствования, направленные на повышение качества отслеживания движения руки сидящего человека.
The latest console software includes improvements for better hand tracking when you’re sitting.
Для наилучшего распознавания в сидячем положении разместите сенсор Kinect на высоте груди сидящего пользователя или немного выше.
For best recognition when seated, position the Kinect Sensor at seated chest level or slightly higher; do not place the sensor lower than seated chest level.
Было много жалоб на детей, катающихся на скейтбордах напротив школы.
There have been a lot of complaints about kids skateboarding in front of the school.
Айрин Пеппербург держит круглый поднос напротив попугая, названного ею Алексом.
Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex.
Восходящий приблизительно к началу эпохи христианства, высеченный в скале высотой в 130 футов образ сидящего Будды был вторым по значимости в Южной Азии после бамиянских статуй.
Dating from around the beginning of the Christian era, and carved into a 130-foot-high rock, the seated image of the Buddha was second in importance in South Asia only to the Bamiyan Buddhas.
Несмотря на неоднократные обращения пакистанских археологов к местным властям с просьбой об охране сидящего Будды и других исторических памятников, особенно после первой попытки его уничтожения, не было принято никаких мер.
Despite repeated requests by Pakistani archeologists to the local authorities to protect the seated Buddha and other sites, especially after the first attack, no action was taken.
Сто лет тому назад, в английском юмористическом журнале Punch была нарисована картинка, изображающая нервного молодого пастора, сидящего за завтраком со своим епископом.
A hundred years ago, the humorous English magazine Punch carried a cartoon which depicted a young and nervous curate eating breakfast with his bishop.
Если бы я платил за секс, не думаю, что хотел бы видеть парня вроде тебя, сидящего в углу с карандашом и альбомом для рисования.
If I was paying someone for sex, I don't think I'd want you in the corner with your crayons and sketch pad.
Вождь, я не имею отношения к смерти Сидящего Быка, так что хватит на меня дуться.
Chief, I had very little to do with Sitting Bull's death, so maybe you could stop taking it out on me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité