Exemples d'utilisation de "силе и слабости" en russe

<>
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться. Europeans should remember that perceptions of strength and weakness change fast.
Сочетание силы фунта и слабости оззи продвинуло пару GBP/AUD до зоны сопротивления в районе 50-дневного SMA. The combination of pound strength and Aussie weakness has pushed GBPAUD to a resistance zone around its 50-day SMA.
Сохраняя за Компанией право отменить или закрыть любую позицию Клиента при определенных условиях, описанных в данном Соглашении или соответствующих Регламентирующих документах, все операции, совершенные Клиентом вследствие такой неточной информации или ошибки, тем не менее, остаются в силе и являются обязательными к исполнению как со стороны Клиента, так и со стороны Компании. Though the Company has the right to void or close any transaction in the specific circumstances set out in this Agreement or corresponding Regulations, any transaction the Client carries out following such an inaccuracy or mistake shall nonetheless remain valid and binding in all respects both on the side of the Company and of the Client.
Прорыв через треугольник может подчеркнуть некоторые основополагающие силы и слабости индекса в зависимости от направления прорыва. A break out of the triangle may highlight some underlying strength or weakness in the pair, depending on the direction of the break.
5.5. Несмотря на то, что Компания вправе отменить или закрыть любую торговую операцию при определенных обстоятельствах, изложенных в соответствующих положениях Регламента, любая операция, которую Клиент осуществляет с использованием информации, содержащей неточности или ошибочные сведения, тем не менее, остается в силе и является обязательной к исполнению как со стороны Клиента, так и со стороны Компании. 5.5. Though the Company has the right to void or close any transaction under the specific circumstances set out in the corresponding provisions of Regulations, any transaction the Client carries out by using the information that contains inaccuracies or errors shall nonetheless remain valid and binding in all respects for both the Company and the Client.
В четверг, 19 ноября, в своей записке клиентам Хьюитт сообщил, что в четвертом квартале из-за снижения цен на нефть и слабости рубля реальный ВВП снизится примерно на 0,8%. Hewitt told clients in a note on Thursday that lower oil prices and ruble weakness will push real GDP about -0.8% lower in the fourth.
Прорыв выше этой линии приведет к тестированию максимума от 13 марта на уровне 119.18, а при достаточной силе и максимума 121.38. A break above there would expose the 3/13 119.18 high with additional strength probing the aforementioned 121.38 high.
Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры. But little attention is given to the high cost of telecommunications, unreliable electrical-power systems, and the poor transport infrastructure.
В случае если какое-либо положение настоящего Договора будет признано недействительным или неисполнимым, остальные положения остаются в полной силе и действии. In the event that any provision in this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions will remain in full force and effect.
Еще хуже то, что в условиях отсутствия явного преемника и слабости гражданского общества и других политических институтов, его смерть может иметь серьезные последствия для всей Средней Азии. Worse, given the absence of a clearly designated successor and the weakness of civil society and other political institutions, his death could have repercussions across Central Asia.
Если какая-либо часть какое-либо или положение настоящего Соглашения является недействительным или не обеспеченным исковой силой, то остальная часть такого положения и все остальные положения настоящего Соглашения будут оставаться в силе и иметь исковую силу. If any part of any provision of this Agreement is invalid or unenforceable, then the remainder of such provision and all other provisions of this Agreement will remain valid and enforceable.
Но тот факт, что США в этом году планируют взять в долг почти 900 миллиардов долларов у всего остального мира - вряд ли признак силы США и слабости других стран. But the fact that the US looks set to borrow almost $900 billion this year from the rest of the world is hardly a sign of US strength and foreign weakness.
экономической мощи, военной силе и огромным возможностям по экспорту ее популярной культуры. economic power, military might, and a vast capacity to export its popular culture.
и множество отвратительных поступков, захотела, достигнув возраста приличия, усталости и слабости, чтобы весь свет приспособился к её потребностям в умеренности, равенстве и мире». and a great number of horrors, would like, once she has reached the age of society, fatigue, and weakness, to see the world adapt itself to her needs for moderation, equity, and peace.”
Это справедливое замечание остается в силе и сегодня. That insight remains valid today.
Переизбыток плохо оборудованных медицинских центров – это не просто неэффективно. На самом деле, он способствует ухудшению положения, в частности из-за плохих санитарных условий и слабости систем оповещения о чрезвычайных ситуациях. An excess of poorly equipped health facilities is not only ineffective; it can actually make matters worse, owing to factors like poor sanitation and weak emergency referral systems.
силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне. force and negotiation, and leave justice out of it.
Спасение Греции всегда было трудным делом из-за избыточных расходов государства в прежние годы и слабости экономики. Saving Greece was always going to be difficult, given its previous fiscal excesses and weak economy.
Один из ключевых моментов, которые я подчёркивал в своей вышедшей в 1990 году книге "Размышления о революции в Европе" (ReflectionsontheRevolutioninEurope), остаётся в силе и для Ирака. One of the key points that I emphasized in my 1990 bookReflections on the Revolution in Europe is also valid for Iraq.
Или она должна быть рассмотрена как еще один источник нестабильности и слабости в Европе - тот, который усилит неопределенность в других странах и регионах мира? Or should it be viewed as yet another source of instability and weakness in Europe – one that would increase uncertainty in other countries and parts of the world?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !