Exemples d'utilisation de "сильной" en russe avec la traduction "bad"
Traductions:
tous4896
strong3156
heavy305
powerful300
large273
severe185
high125
bad122
major80
intense66
deep46
violent31
rich29
acute13
loud6
overwhelming4
drastic3
thick3
horsepower3
splitting2
autres traductions144
Будет ли шахматист, даже плохой, сознательно жертвовать своей самой сильной фигурой?
After all, does a chess player, even a bad one, intentionally sacrifice his most powerful piece?
Но отдача оказалась не такой сильной, как я ожидал. На самом деле, стрелять было даже приятно.
But the recoil wasn't nearly as bad as I had feared; in fact, the shot was actually pleasant.
Нынешняя засуха, которая считается самой сильной за 40 лет, вызвала резкое снижение объема производства зерна и продуктов животноводства.
The current drought conditions are considered the worst in 40 years and have affected both crop and livestock production dramatically.
на одной ноге у него были проблемы с кровообращением, и из-за сильной боли ему было трудно передвигаться по полю.
He had a bad leg, a circulatory problem, that made it very painful for him to walk the course.
Если, следуя наихудшему из сценариев, произойдет террористическая атака – особенно такая, которую каким-то образом можно будет связать с беженцами – реакция националист-популистов будет очень сильной и потенциально способна ослабить саму ткань немецкого общества.
If, in the worst case, a terrorist attack were to occur – especially one that could, in some way, be linked to refugees – the nationalist-populist reaction would be powerful, potentially weakening the very fabric of German society.
Однако, если кто-то войдет с плохим сообщением, он убьет всю систему, и если у вас нет нормального защитного кода в нужном месте, то сообщение может распространиться и из-за сильной связности наших систем сегодня перейти на другие рынки [например, товарный рынок, FX].
However, all you need is someone to come in with a bad message and ruin the whole system, and if you don’t have the proper defensive code in place, that message then can be propagated and because of the interconnectedness of our systems today, [and] be passed on to other marketplaces [e. g. commodities, FX].
Миллионы ни в чем не повинных афганцев, которые уже страдают от голода в своей стране вследствие длительной засухи — самой сильной за последние 30 лет, — будут обречены на еще более жестокие страдания и лишения после того, как учреждения Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и неправительственные организации, оказывающие чрезвычайную помощь, уйдут из Афганистана.
Millions of innocent Afghans who are already suffering from widespread famine conditions in their country due to prolonged drought — the worst in 30 years — will be further exposed to greater deprivation and hardship as United Nations aid agencies and non-governmental relief organizations withdraw from Afghanistan.
Правительство Черногории пришло к заключению, что инцидент в Даниловграде не имел никакой политической подоплеки, поскольку аналогичные случаи не были зарегистрированы в других районах Черногории, и что он стал отчасти следствием плохих условий жизни, политической ситуации и положения в области безопасности, существовавших в то время в Черногории из-за военной обстановки и сильной политической поляризации.
The Government of Montenegro judged that the incident in Danilovgrad had no political background, taking into account that similar cases had not been registered in Montenegro, and that it had occurred partly as a consequence of bad living conditions, the political and safety situation at that time in Montenegro, due to the wartime environment and great political polarization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité