Ejemplos del uso de "симпатизируют" en ruso
Такая политическая стагнация подверглась сильной критике со стороны СМИ и влиятельных организаций, таких как Wirtschaftsrat, Немецкий Экономический Совет и ассоциация предпринимателей, которые симпатизируют партии госпожи Меркель - Христианским Демократам.
This stagnation in policymaking has been heavily criticized by the media and the influential Wirtschaftsrat (Economic Council), an association of entrepreneurs who sympathize with the CDU.
Сначала движение удивляет французское общество, которое симпатизирует ему.
At first, the movement surprises the French public, which sympathizes with it.
Я ему симпатизировал и помогал адаптироваться, но я не могу рисковать здоровьем остальных пациентов клиники.
I sympathise with him but I will not let him endanger the health of the other patients.
Ты не выносишь людям вердикты, потому что ты им симпатизируешь.
You do not pass judgement, because you sympathize with them.
Лично я не симпатизирую наёмным убийцам, но я должен признать, что вы делаете свою работу весьма хорошо.
Personlly, I don't sympathise with bounty hunters, but I must admit you do your job quite well.
RFL (революционная левая фракция), отколовшаяся группа, призывающая к революционной борьбе и симпатизирующая китайской Культурной революции.
The RFL (Revolutionary Left Faction), a splinter group calling for armed struggle sympathized with the Chinese Cultural Revolution.
Даже если мы все еще стоим, мы симпатизируем тем, кто движется, считая, что и мы скоро также начнем двигаться.
Even if we are still stopped, we sympathize with those getting ahead, imagining that we, too, will soon be moving forward.
Как человек, крайне не любящий, когда Америка вмешивается в дела других стран во внешней политике, я, скорее, симпатизирую левым, чем правым.
As someone who has exceedingly little appetite for American interventionism in other countries, I find myself sympathizing more with the left than with the right when it comes to foreign policy.
Премьер использовал эту возможность для того, чтобы смягчить свой анти-западный имидж, вновь подтверждая свою современную и светскую позицию против тех, кто симпатизирует исламскому экстремизму.
The Premier used this opportunity to soften his anti-Western image by re-affirming his modernist and secular position against those who sympathized with Islamic extremism.
Взять, к примеру, статистику результатов первого тура президентских выборов во Франции: 42% сторонников Макрона в прошлом симпатизировали Социалистической партии, а ещё 36% склонялись к поддержке центристов.
Consider the following statistics from the French presidential election’s first round: 42% of Macron’s supporters have in the past sympathized with the Socialist Party; and another 36% have tended to support centrists.
Для многих на Западе, кто симпатизирует требованиям тибетцев о более значимой автономии в составе Китая, репрессивные меры Китая, дискредитация Далай-ламы, а также жесткий подход вызвали разочарование.
For many in the West who sympathize with Tibetans' aspirations for more meaningful autonomy under Chinese sovereignty, China's crackdown, vilification of the Dalai Lama, and hard-line approach have fueled disenchantment.
Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
He spoke French and seemed at ease with Britain’s neighbors across the Channel; more importantly, he seemed to sympathize with European integration.
Последовавшая затем лихорадочная дискуссия об истинных взглядах Трампа (а не является ли он крипто-демократом, ведь когда-то он, между прочим, финансировал кандидатов-демократов и симпатизировал позиции демократов по некоторым вопросам, например, по поводу абортов) достаточно бессмысленна.
And the subsequent fevered discussions about Trump’s core beliefs – maybe he was a crypto-Democrat, who had, after all, donated to Democratic candidates at one time and sympathized with Democratic positions (such as on abortion) – missed the point.
Так что, в то время как я искренне симпатизирую нашим соседям и их обеспокоенности по этому поводу, мне немного не по себе от того, что правительства иностранных государств напрямую требуют, чтобы Япония откорректировала определенные детали в учебниках.
So, while I sympathize with our neighbors and their concerns, I am uneasy about foreign governments demanding – directly – that Japan modify specific details in its textbooks.
Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по-разному и симпатизируют разным решениям.
There will be issues arising where Americans and Europeans see things differently and are attracted to different prescriptions.
Одна из общераспространенных теорий полагает, что поскольку немецкие экономисты ориентированы на приоритет предложения, они мало симпатизируют принципам Кейнсианства, ориентированным на спрос.
One popular theory is that, given the supply-side orientation of German economists, there is little sympathy for Keynesian, demand-oriented prescriptions.
И тем не менее, 52% россиян не интересуются происходящим в Сирии, а 57% не симпатизируют ни одной из сторон в продолжающейся борьбе.
Nonetheless, 52% of Russians generally are not interested in what’s going on there and 57% aren’t sympathetic to either side in the struggle.
В Канаде имеются отдельные лица, которые поддерживают бен Ладена, «Аль-Каиду» или связанные с ними организации, симпатизируют им или придерживаются их идеологии.
In Canada, there are individuals who support, or are sympathetic to bin Laden, al Qaida or its affiliated organizations, or adhere to their ideologies.
В-третьих, помимо этих двух элементов, в Афганистане есть группы населения, которые, в некоторых районах и в силу различных причин, симпатизируют позиции «Талибана» и подвержены экстремизму.
Thirdly, besides these two elements, there is a common population of Afghanistan that, in certain areas and for diverse reasons, has gained sympathy for the point of view of the Taliban and is susceptible to extremism.
Люди, которые, до сих пор ему симпатизируют возможно, не придают значения тому, что правительство должно защищать обанкротившиеся предприятия или уволенных работников, что нередко приводит к таким результатам.
People who might not stress that the government should protect failing businesses or redundant workers still have sympathies that might often lead to such outcomes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad