Exemples d'utilisation de "симптома" en russe avec la traduction "sign"

<>
А также признаки и симптомы сепсиса. And signs and symptoms of sepsis.
Но мы не видим никаких симптомов этого. But we are not seeing signs of anything like this.
Симптомы внутреннего отравления, следы крови на губах. Signs of rictus, blood around the lips.
Каждый, у кого проявляются симптомы, будет подвергнут тесту немедленно. Anyone showing signs of sickness will be tested immediately.
Симптомы могут отличаться, включая невозможность шифрования и расшифровки или подписи документов. Symptoms vary including the inability to encrypt/decrypt or sign documents.
Родителям следует следить за появлением этих симптомов при использовании приложений их детьми. Parents should monitor their children’s use of applications for signs of symptoms.
признаки и симптомы, которые могут свидетельствовать о совершении преступлений в отношении детей; Signs and symptoms that point to evidence of crimes against children;
В нашей совместной с Энн Кейс работе отмечаются многочисленные симптомы этого бедствия. My own work with Anne Case reveals more signs of distress.
И в том, что тело подаёт знаки и симптомы, нет ничего ужасного. So the body signs and symptoms are not something terrible.
характеристика воздействия на людей/животных/растения (признаки и симптомы поражения, последствия и др.); characteristics of impact on people/animals/plants (signs and symptoms of damage, effects etc.);
Сейчас мы учимся понимать, какие зоны, области мозга ответственны за клинические признаки и симптомы этих заболеваний. We are now learning to understand what are the circuits, what are the areas of the brain that are responsible for the clinical signs and the symptoms of those diseases.
Через шесть дней этот врач умер с теми же признаками и симптомами, что и при родильной горячке. In six days, this doctor died with the same signs and symptoms of puerperal fever.
Это одна из основных причин, почему Трамп был избран президентом, и это плохой симптом для будущего процветания Америки. That is a major reason why Trump was elected president – and a bad sign for America’s future prosperity.
Есть отдельные позитивные симптомы появления инноваций – от ускоренного строительства мостов до модульных строительных технологий с использованием готовых секций. There are some positive signs of innovation, from accelerated bridge building to pre-fabrication and modular construction techniques.
Любая нерешительность может быть истолкована как симптом слабости перед злом терроризма, но ни одна делегация не желает давать такой сигнал. Indecisiveness might be interpreted as a sign of weakness in the face of the scourge of terrorism, and no delegation wanted to send that signal.
Это техническое развитие указывает на уменьшение наплыва предложений на продажу при самом последнем рывке вниз, и является тревожным симптомом возможного разворота. This technical development shows declining selling pressure on the most recent thrust lower and is a warning sign of a possible reversal.
Необходимо определить проявления и симптомы семейного насилия и оценить необходимость проведения правовой реформы и создания системы регистрации случаев насилия для специалистов. The signs and symptoms of family violence must be defined and the need for legal reform and reporting systems for professionals assessed.
Стремление к референдуму ? это не только признак внутренних национальных разделений, это еще и очередной симптом глобального популистского требования «вернуть нам нашу страну». The desire for referendums is not only a sign of internal national divisions; it is yet another symptom of a global populist demand to “take back our country.”
К признакам и симптомам (острого) отравления относятся: потеря ориентации, головная боль, слабость, головокружение, тошнота, рвота, диарея, судороги, затрудненное дыхание и потеря сознания. Signs of symptoms of (acute) ingestion are: confusion, headache, weakness, dizziness, nausea, vomiting, diarrhoea, convulsions, laboured breathing and unconsciousness.
Г-ну Охеде и его семье была оказана психологическая помощь, прежде всего в силу наличия признаков и симптомов, позволяющих предположить наличие синдрома посттравматического стресса. The psychological care included support for Mr. Ojeda and his family, particularly in view of the presence of signs and symptoms that suggested the existence of a post-traumatic stress syndrome.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !