Exemples d'utilisation de "синергетическую" en russe
Воздав должное всем тем, кто был причастен к созданию Конвенции в партнерстве с ФАО и ЮНЕП, он призвал продолжить эту синергетическую работу, в частности для налаживания более эффективного сотрудничества между конвенциями, посвященными химическим веществам.
Paying tribute to all those involved in establishing the Convention, together with the partnership between FAO and UNEP, he called for such synergistic work to continue, particularly with regard to forging greater cooperation between the chemicals conventions.
Сейчас Вы много используете бренд Virgin, и создается впечатление, что Вы получаете синергетический эффект.
Now, you use the Virgin brand a lot and it seems like you're getting synergy from one thing to the other.
Его гипотеза в том, что эти вмешательства были бы такими синергетическими что они бы начали свой восстанавливающий позитивный цикл и на всегда бы подняли эти села из бедствия.
His hypothesis was that these interventions would be so synergistic that they would start a virtuous upward cycle and lift the villages out of poverty for good.
При содействии учреждений-доноров некоторые страны работают над " синергетическими " стратегиями сохранения биологического разнообразия и борьбы с деградацией земель.
With assistance from donor institutions, some countries are working to devise “synergetic” strategies to preserve biological diversity and combat land degradation.
Это помогает статистическому управлению находить синергетические связи между различными процессами и согласовать виды приложения ИТ.
This helps the statistical office to find synergies between the various processes and to harmonize the IT applications.
Существует ряд публично обсуждаемых предложений, включая мое собственное: создание синергетических «зон реконструкции» (ЗР) (часть из них будет нацелена на местное производство, а другая – на экспорт), которые будут поддерживать экономическое восстановление.
Various proposals are on the table, including one of my own: to create synergistic “reconstruction zones” (RZs) – one aimed at local production and another aimed at exports – that support economic recovery.
Кроме того, повышение энергетической эффективности и смещение акцента на энергоносители с низким содержанием углерода будет иметь позитивный синергетический эффект.
Furthermore, increased energy efficiency and shift towards low carbon energy would have positive synergetic effects.
Синергетический эффект также ожидается в таких сферах, как вывоз из порта прибывающих грузов, экспедирование грузов, авиационные перевозки, связь, материально-техническое обеспечение и обучение.
Additional synergies are expected in the areas of port clearance, freight forwarding, aviation operations, communications, logistics and training.
Целью рабочего совещания будет расширение возможностей координационных центров КБОООН и КБР в области синергетического осуществления обеих конвенций посредством обмена опытом и с помощью интерактивных учебных модулей, ориентированных на основные аспекты Совместной программы работы.
The workshop will aim to strengthen the capacity of UNCCD and CBD focal points to implement the two Conventions in a synergistic manner through exchanging experiences and interactive training modules focusing on the main aspects of the Joint Work Programme.
Комплексная программа работы осуществляется в весьма тесном и синергетическом сотрудничестве с сотрудниками Департамента лесного хозяйства ФАО, работающими в Риме, Анкаре и Будапеште.
The integrated programme of work is implemented in very close and synergetic collaboration with staff of FAO Forestry Department operating out of Rome, Ankara and Budapest.
принимает участие в совещаниях других форумов в целях поощрения синергетического взаимодействия с Монреальским протоколом в соответствии с решением XVI/34 шестнадцатого Совещания Сторон.
Attends meetings of other forums in an effort to promote synergies with the Montreal Protocol pursuant to decision XVI/34 of the Sixteenth Meeting of the Parties.
форсировать информационно-просветительскую работу по вопросам политики при одновременном осуществлении всеобъемлющей информационной стратегии, поддержке применения отстаиваемых в рамках Конвенции методологий, таких как всеохватывающие и синергетические подходы, и при координации действий с соответствующими международными механизмами;
To drive policy advocacy and awareness raising forward while delivering a comprehensive information strategy, supporting the application of the Convention's advocated methodologies such as participatory and synergistic approaches, and coordinating with relevant international mechanisms;
Общая оценка нынешнего состояния и тенденций воздействия загрязнителей воздуха (основных загрязнителей): В частности, возможные важные виды воздействия (включая синергетический эффект) загрязнителей, которые еще не охвачены протоколами.
Overall assessment of the present status and trends in air pollution effects: In particular, possible important effects (including synergetic effects) of pollutants not yet covered by existing Protocols.
Практика осуществления Сан-Паульского консенсуса также свидетельствует о том, что благодаря взаимодополняемости экспертного опыта ЮНКТАД и других партнеров по процессу развития такое сотрудничество должно давать синергетический эффект.
Experience in implementing the SPC also suggests that there are synergies to be gained from such collaboration through complementarities in the expertise of UNCTAD and that of other development partners.
Возможными направлениями для комплексного выполнения Сторонами своих обязательств по КБР, РКИКООН и КБОООН в рамках синергетических программ, которые можно поддерживать в контексте НПД, могут быть, например, использование лесного хозяйства в качестве поглотителя углерода, охрана биоразнообразия, особенно на засушливых землях, и сохранение почвы.
The role of forestry for carbon sinks, biodiversity protection, in particular in drylands, and soil conservation are examples where the obligations of Parties under the CBD, UNFCCC and UNCCD must be discharged in an integrated manner through synergistic programmes which can be promoted in the NAP context.
ОИГ не понимает, каким образом подобный демонтаж УСВН может укрепить внутренний надзор в Организации Объединенных Наций, и твердо убеждена в том, что внутренний надзор состоит из ряда раздельных, но взаимодополняющих и синергетических функций.
JIU fails to understand how such a dismantlement of OIOS could strengthen internal oversight in the United Nations and strongly believes that internal oversight consists of several distinct, but complementary and synergetic functions.
В ответ на вышеприведенные предложения ЮНЕП подготовила дополнительный анализ двух вариантов, которые рассмотрены в главе V исследования, касающегося расширения сотрудничества и синергетических связей между секретариатами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
In response to the above invitations, UNEP prepared a supplementary analysis of two options, as discussed in chapter V of the study on improving cooperation and synergies between the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions.
Стабильное восстановление требует проведения синергетических реформ, которые должны дать свободу развитию значительного потенциала страны, уничтожая помехи для деятельности в ряде областей: инвестиции в производственную деятельность, предоставление кредитов, инновации, конкуренция, социальное обеспечение, государственное управление, судебная власть, рынок труда, развитие культуры и, наконец, последнее, но не менее важное, ? демократическое управление.
Sustainable recovery requires synergistic reforms that unleash the country’s considerable potential by removing bottlenecks in several areas: productive investment, credit provision, innovation, competition, social security, public administration, the judiciary, the labor market, cultural production, and, last but not least, democratic governance.
Совет рассмотрел план работы АТЦИКТ на 2009 год и поддержал комплексный подход Центра к обеспечению синергетического и эффективного взаимодействия между тремя основными элементами (подготовка, научные исследования и консультационные услуги) в ходе осуществления его программ.
The Council considered the 2009 work plan of APCICT and supported the integrated approach the Centre had undertaken in ensuring synergetic and effective interaction between the three pillars (training, research and advisory services) in implementing its programmes.
Описание: Делегации, поддерживающие эту сеть, определят мероприятия, нацеленные на достижение трансграничного синергетического эффекта за счет активизации обмена опытом, оптимальной практикой, руководствами и рекомендациями относительно сотрудничества в промышленной и предпринимательской сферах.
Description: Delegations supporting the synergy network will prepare activities related to cross-border synergies through enhanced sharing of experiences, best practice, guidelines and recommendations on industrial and enterprise cooperation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité