Exemples d'utilisation de "сирийском" en russe avec la traduction "syrian"

<>
Именно в сирийском вопросе различия между Турцией и Ираном становятся особенно заметными. It is on the Syrian question that the differences between Turkey and Iran are especially apparent.
Эта разобщенность отражает расколы в сирийском обществе, которые возникли после более чем четырех десятилетий жестокого авторитарного правления. This disunity reflects the fissures in Syrian society, a result of more than four decades of brutal authoritarian rule.
Представляя народ, который пережил ужас применения химического оружия, моё правительство решительно осуждает применение этого оружия в Сирийском конфликте. Representing a people who have experienced the horror of chemical weapons, my government strongly condemned their use in the Syrian conflict.
Сегодня я буду думать о Мохаммеде, сирийском беженце, которого я встретила в мае во время визита в Источскую начальную школу в турецком Стамбуле. Today I will be thinking of Mohammed, a Syrian refugee whom I met when I visited Istoc Primary School in Turkey last month.
И я говорю не о сирийском диктаторе Башар Асаде, который травил газом свой народ за то, что они смеялись над его забавным пришепетыванием. Now, I'm not referring to Syrian dictator Bashar al-Assad, who gassed his own people when they began to make fun of his extremely hilarious lisp.
Продолжающееся использование химического оружия в сирийском конфликте не только вызывает ужасные страдания среди гражданского населения страны; оно также рискует подорвать уровень доверия к Конвенции. The continued use of chemical weapons in the Syrian conflict is not only causing terrible suffering among the country’s civilian population; it also risks eroding the convention's credibility.
Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером. Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News.
выражая серьезную озабоченность в связи с остановкой мирного процесса на сирийском направлении и выражая надежду на то, что переговоры вскоре возобновятся с той точки, которой они достигли, Expressing grave concern at the halt in the peace process on the Syrian track, and expressing the hope that peace talks will soon resume from the point they had reached,
Пиллэй сказала, что она рекомендует, чтобы Совет Безопасности вынес вопрос о сирийском режиме в Международный уголовный суд, постоянный трибунал по военным преступлениям, для расследования относительно возможных преступлений против человечности. Pillay said she recommended that the council refers the Syrian regime to the International Criminal Court, the permanent war crimes tribunal, for investigation of possible crimes against humanity.
В самом деле, Турция предлагала материально-техническую поддержку Исламскому Государству, так же как позволила членам криминальной группы резню тысяч гражданских курдов и езидов в сирийском городе Кобани на пороге Турции. Indeed, Turkey has been offering logistical support to the Islamic State, even as it has enabled the group’s murderous members to massacre thousands of civilian Kurds and Yazidis in the Syrian town of Kobani on Turkey’s doorstep.
С ростом давления на ИГИЛ – особенно в Мосуле, втором по величине городе Ирака, и в Ракке, сирийском городе, ставшем фактической столицей самопровозглашённого халифата, – призывы к терактам будут становиться всё более интенсивными. As pressure on ISIS builds – particularly in Mosul, Iraq’s second-largest city, and Raqqa, the Syrian city that has become the self-proclaimed caliphate’s de facto capital – its calls for attacks will intensify.
Сейчас у стран БРИКС — особенно у группы ИБСА (Индии, Бразилии и Южной Африки) - есть возможность сыграть в сирийском вопросе положительную роль. Это помогло бы им загладить ту деструктивную роль, которую они сыграли в совете безопасности, когда демонстративно блокировали обсуждение сирийского кризиса. The BRICs — especially the IBSA countries, or India, Brazil and South Africa — have the opportunity today to take on a positive role with regard to the Syrian issue, in lieu of the negative role that has characterized them as defiant countries priding themselves in blocking the discussion of the Syrian crisis at the Security Council.
Для завершения сирийской войны необходим честный отчёт США об их роли в сирийском конфликте, которую они – зачастую секретно – играют в нём с 2011 года и до сих пор; нужен отчёт о том, кто финансирует, вооружает, обучает и подстрекает различные стороны конфликта. An end to the Syrian war requires an honest accounting by the US of its ongoing, often secretive role in the Syrian conflict since 2011, including who is funding, arming, training, and abetting the various sides.
В проекте резолюции вновь выдвигается требование, чтобы Израиль ушел с Голанских высот на линию границы по состоянию на 4 июня 1967 года, и содержится призыв к возобновлению мирных переговоров на сирийском направлении и к соблюдению обязательств, взятых в ходе предшествующих переговоров. The draft resolution demands once again that Israel withdraw from the Golan Heights to the line of 4 June 1967 and calls for the resumption of peace talks on the Syrian track and respect for commitments reached during the previous talks.
В дополнение к соглашениям в области авиаперевозок, информационных и коммуникационных технологий, в сирийском министерстве иностранных дел были подписаны два договора о научно-техническом сотрудничестве и сотрудничестве в области охраны окружающей среды, а также совместная рабочая программа по реализации соглашения о кооперации в области туризма на 2010-2012 годы. In addition to agreements in the fields of air services and information and communication technology, two more agreements on technical scientific and environmental co-operation, as well as a joint work programme to implement the agreement of tourism co-operation in 2010-2012, were signed at the Syrian foreign ministry.
Государство Катар заявляет о своей полной поддержке законных требований арабского народа на сирийском, ливанском и палестинском направлениях и выражает надежду, что голос разума, любви и мира в конечном итоге восторжествует и на Ближнем Востоке будет достигнут справедливый и прочный мир и будет создано независимое палестинское государство, власть которого будет распространяться на всю палестинскую национальную территорию с Аль-Кудс аш-Шарифом в качестве столицы. The State of Qatar, declaring its full support of the legitimate Arab demands on the Syrian, Lebanese and Palestinian tracks, hopes that the voice of reason, love and peace will eventually prevail, that a just and lasting peace in the Middle East will be achieved, and that an independent Palestinian state, ruling over all Palestinian national territory with Al-Quds Al-Sharif as its capital, will be established.
Справедливое, прочное и всеобъемлющее урегулирование положения на Ближнем Востоке, в том числе на сирийском и ливанском направлениях, должно быть основано на резолюции 242 (1967) Совета Безопасности — в которой подчеркивается недопустимость приобретения территории при помощи силы и необходимость добиваться справедливого и прочного мира, в условиях которого каждое государство региона сможет жить в условиях безопасности — и на основе последующих резолюций 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003). A just, lasting and comprehensive settlement of the situation in the Middle East, including on the Syrian and Lebanese tracks, must be based on Security Council resolution 242 (1967) — which emphasizes the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to work for a just and lasting peace in which every State in the region can live in security — and on subsequent resolutions 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003).
Сирийская оппозиция включает много групп. The Syrian opposition comprises many groups.
Сирийской православной церкви в Америке. Syrian Orthodox Church in America.
Но многие сирийские беженцы также высокообразованны. But many Syrian refugees are also highly educated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !