Exemples d'utilisation de "система контроля и наблюдения" en russe
Отчасти это стало возможно благодаря существующей инфраструктуре контроля и наблюдения в системе здравоохранения Нигерии, которая используется для выявления случаев полиомиелита.
In part this was possibly thanks to an existing healthcare surveillance infrastructure in place in Nigeria that is used to monitor for cases of polio.
Это согласуется с «триединым» принципом: единая согласованная национальная программа действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, один национальный координационный орган по СПИДу и одна согласованная страновая система контроля и оценки, сотрудничающие с многосторонней Методической группой по контролю и оценке ВИЧ/СПИДа.
This is in line with the “Three Ones” principles of one agreed national HIV/AIDS action framework, one national AIDS coordinating authority, and one agreed country-level monitoring and evaluation system, and in collaboration with the multi-agency Monitoring and Evaluation Reference Group on HIV/AIDS.
Проблема с жильем состоит не только в недостаточном объеме выделяемых ресурсов, но и в отсутствии институциональных механизмов осуществления программ в области обеспечения жильем и контроля и наблюдения за ее осуществлением со стороны Министерства по вопросам связи, инфраструктуры и жилищного строительства.
The problem of the housing sector is not just insufficient resources, but also the absence of institutional mechanisms for implementing housing programmes, and for their monitoring and supervision by the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing.
Она также поинтересовалась, как система контроля и оценки ПТКП и собранная в ее рамках информация будут использоваться при принятии решений и разработке будущих механизмов оказания технической помощи.
The same delegation asked how the TAP monitoring and evaluation system and the information it generated would be used to guide decisions and the design of future arrangements for the provision of technical assistance.
Было подчеркнуто далее, что приоритеты, определяющие процесс обновления, должны включать: внедрение осторожного и экосистемного подходов к управлению рыболовством; такой порядок принятия решений, который облегчает долгосрочное сохранение и устойчивое использование рыбных запасов; процессы, обеспечивающие осуществление решений; введение эффективных режимов мониторинга, контроля и наблюдения; совершенствование смычек между управляющими органами и научно-консультативными.
It was further underlined that in the process of modernization, priorities should include the implementation of precautionary and ecosystem-based approaches to fisheries management, decision-making that facilitates long-term conservation and sustainable use of fish stocks, processes to ensure the implementation of decisions, the establishment of effective monitoring, control and surveillance regimes and the improvement of linkages between governing bodies and scientific advisory bodies.
Для проверки соблюдения Договора Раротонга создана всеобъемлющая система контроля и имеются механизмы (включая положение об обязательной инспекции на месте) для расследования любых жалоб, которые могут быть поданы в связи с таким соблюдением.
The Rarotonga Treaty provides for a comprehensive control system to verify compliance with the Treaty, and there are mechanisms, including provision for mandatory on-site inspection, to investigate any complaints that may be made about such compliance.
В письме в адрес МООНЛ от 29 сентября 2005 года директор-распорядитель указал, что УЛХ отменило запрет после разработки нормативных документов по обеспечению эффективного контроля и наблюдения за ведением индивидуальных лесозаготовительных работ.
In a letter to UNMIL dated 29 September 2005, the Managing Director announced that FDA had lifted the ban after devising policy instruments for the effective control and monitoring of pit-sawing.
Изготовитель может объединять протоколы в отношении одного и того же типа ламп, изготавливаемых несколькими заводами, если существует одинаковая система контроля и управления качеством.
A manufacturer may group together records concerning the same type from several factories, provided these operate under the same quality system and quality management.
Для туннелей протяженностью свыше 800 м, в которых осуществляется периодическое или постоянное наблюдение (уровни контроля и наблюдения D3 или D4, определенные в пункте 5.1.1), в пункте 3.7.2 предусмотрены средства сигнализации, передачи информации и физического блокирования для перекрытия доступа в туннель по мере такой необходимости.
In the case of tunnels more than 800 m long, whether permanently supervised or not (degrees D3 or D4 of attendance and supervision defined in section 5.1.1), signalling, information and physical closure devices are specified in section 3.7.2 in order to prevent access to the structure in the event of need.
Европейская система управления железнодорожным движением (ЕСУЖД)- Система контроля и управления движением поездов ЕТКС, международные технические требования к которой были составлены МСЖД в сотрудничестве с предприятиями по изготовлению систем железнодорожной сигнализации и заинтересованными железными дорогами, и система радиосвязи ГСМ-Р, являются составными элементами Европейской системы управления железнодорожным движением (ЕСУЖД), которая была разработана при поддержке Европейского союза.
European Rail Traffic Management System (ERTMS)- The ETCS train control-command system, whose international specifications were drawn up by UIC in cooperation with the railway signalling industry and user railways, with the GSM-R radio communications system, constitute the integral parts of the European Rail Traffic Management System (ERTMS), developed with European Union support.
Кроме того, несколько прибрежных государств приняли меры для контроля за деятельностью иностранных рыболовных судов в районах под их национальной юрисдикцией посредством принятия законов и постановлений, регулирующих рыболовную деятельность, и посредством ввода в действие систем мониторинга, контроля и наблюдения (МКН) за рыбным промыслом в их исключительных экономических зонах.
In addition, several coastal States have taken measures to control foreign fishing operations in areas under their national jurisdiction through the adoption of laws and regulations governing fishing activities and the implementation of monitoring, control and surveillance (MCS) systems for fishing operations in their exclusive economic zones.
В плане обеспечения эффективности профессиональной подготовки с точки зрения затрат важными были сочтены следующие факторы: применение критериев отбора; надлежащее использование прошедших профессиональную подготовку специалистов; система контроля и обеспечения качества; и наличие оборудования и материалов, необходимых для оказания более высококачественных услуг теми, кто прошел профессиональную подготовку.
In order to ensure cost-effectiveness of training, the following factors were considered essential: the use of selection criteria; the appropriate use of trained staff after training; a system of supervision and quality assurance; and the availability of equipment and supplies to facilitate improved service delivery by those who had been trained.
Другие вероятные факторы включают: наличие избыточного флота судов, государственное субсидирование, сильный рыночный спрос на отдельные продукты и неэффективность мониторинга, контроля и наблюдения (МКН).
Other considerations included excess fleet capacity, government subsidies, strong market demand for particular products and ineffective monitoring, control and surveillance (MCS).
Одной из похвальных инициатив Департамента в деле укрепления общей производственной дисциплины стала разработка компьютерной системы управления исполнением программ под названием «комплексная система контроля и документации» (ИМДИС).
One of the commendable initiatives of the Department in strengthening overall performance discipline was the development of an on-line programme performance management facility known as the Integrated Monitoring and Documentation System (IMDIS).
организация и координация глобального практикума по обеспечению соблюдения норм в области рыболовства, состоявшегося в Малайзии в июле 2005 года и организованного совместно с Международной сетью мониторинга, контроля и наблюдения за рыбопромысловой деятельностью;
Organization and coordination, jointly with the International Monitoring, Control and Surveillance Network of a global fisheries enforcement workshop in Malaysia in July of 2005;
система контроля и раннего оповещения в отношении состояния окружающей среды: ЮНЕО могла бы создать глобальную систему контроля за состоянием окружающей среды, опираясь на Базу данных о всемирных ресурсах (БДВР).
Monitoring and early warning about the state of the environment: UNEO could define a global system for monitoring the state of the environment based on the Global Resources Information Database (GRID).
рассмотрение органами, разрабатывающими рыбопромысловую политику и управляющими рыбным промыслом, всего диапазона имеющихся вариантов, стратегий и инструментов мониторинга, контроля и наблюдения; необходимые шаги по всестороннему осуществлению международных планов действий и каких-либо применимых мер мониторинга, контроля и наблюдения, принятых соответствующими региональными рыбохозяйственными организациями, и обеспечение понимания рыбаками их роли в мониторинге, контроле и наблюдении;
Consideration by fisheries policymakers and managers of the full range of available monitoring, control and surveillance options, strategies and tools; the taking of necessary actions to fully implement the international plans of action and any applicable monitoring, control and surveillance measures adopted by relevant regional fisheries management organizations and the understanding, by fishers, of their role in monitoring, control and surveillance;
с целью модернизации и совершенствования таможенной администрации и системы взимания сборов странам субрегиона следует рассмотреть вопрос о развертывании таких систем таможенной информации, как автоматизированная система контроля и управления вводом таможенных данных (АСОТД);
The countries in the subregion should consider introducing customs information systems such as the Automated System for Customs Data Entry Control and Management (ASYCUDA) in order to modernize and improve the customs administration and collection system as appropriate.
Щиты с инструментами, предназначенными для контроля и наблюдения за оборудованием, упомянутым в статье 22b.11, должны устанавливаться в рулевой рубке отдельно в четко обозначенном месте.
The instrument panels for the control and supervision of the equipment referred to in article 22b.11 shall be placed individually in the wheelhouse at a clearly marked location.
Этой торговле способствовало существующее в Гватемале положение, включая крайнюю нищету, высокий уровень рождаемости и отсутствие эффективного контроля и наблюдения за процедурами усыновления, а также имело место дальнейшее усиление спроса после того, как в 1997 году соседнее государство- Гондурас- начало принимать меры по прекращению незаконных процедур по усыновлению на своей территории.
The situation within Guatemala, including the extreme poverty, a high birth rate, and lack of effective control and supervision of adoption proceedings, sustained this trade, and the demand was further increased in 1997 when neighbouring Honduras began to take measures to stop illegal adoptions in that country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité