Ejemplos del uso de "система передачи сообщений" en ruso
Комитет далее отмечает, что спутниковая система передачи сообщений при помощи глобальной сети обеспечивает поддержку операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, отделениях в Женеве и Найроби и 21 местном отделении, а также операций Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы (МПП) в Риме.
The Committee further notes that, through its global network, the satellite communications relay system supports operations at United Nations Headquarters, and the offices at Geneva and Nairobi, in addition to 21 field offices, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme (WFP) in Rome.
В то время как Обама вряд ли был первым американским политиком, который использовал интернет, он был самым эффекивным в использовании новых технологий для привлечения средств от малых источников финансирования, привлечения и координирования волонтёров, и передачи сообщений непосредственно избирателям.
While Obama was hardly the first American politician to use the Internet, he was the most effective in using new technology to raise money from small donors, energize and coordinate volunteers, and convey his messages directly to voters.
В сети используются те же 13 феррозондовых магнитометров, но при этом была улучшена инфраструктура площадок и система передачи данных.
It utilizes the same 13 fluxgate magnetometers but with an upgraded site infrastructure and data transmission system.
Сегодня мы участвуем в первой войне века электронной почты, блогов, портативных устройств блэкберри, мгновенной передачи сообщений, цифровых фотоаппаратов, Интернета, мобильных телефонов, радио и круглосуточного вещания новостей.
Today we are fighting the first war in the era of e-mail, blogs, blackberries, instant messaging, digital cameras, the Internet, mobile phones, talk radio, and 24-hour news.
В то время как Обама вряд ли был первым американским политиком, который использовал интернет, он был самым эффективным в использовании новых технологий для привлечения средств от малых источников финансирования, привлечения и координирования волонтёров, и передачи сообщений непосредственно избирателям.
While Obama was hardly the first American politician to use the Internet, he was the most effective in using new technology to raise money from small donors, energize and coordinate volunteers, and convey his messages directly to voters.
Аналогичным образом, введена в действие система передачи информации компетентному органу о тех операциях, которые по своим характеристикам отличаются от обычного поведения пользователей финансовой системы либо выходят за обычные рамки, в которых должен находиться клиент, занимающийся определенным видом хозяйственной деятельности, или, скорее, за определенные суммы в виде финансовых инструментов.
Moreover, a system has been set up for reporting to the competent authority any transactions whose features differ from the usual behaviour of users of the financial system, are outside a client's normal parameters with regard to a specific economic activity or exceed certain amounts in respect of monetary instruments.
Сервер Exchange с ролью серверов клиентского доступа и почтовых ящиков обеспечивает безопасность передачи сообщений между локальной организацией и организацией Exchange Online путем использования функций безопасности домена в системе Exchange.
Exchange servers with the Client Access and Mailbox server roles help to secure message communication between the on-premises and Exchange Online organizations by using the Domain Security functionality in Exchange.
МСАТ проинформировал Рабочую группу о ряде проблем, с которыми он столкнулся в этой связи, в частности о представлении двойных претензий и о том, что система передачи отрывных листков, по-видимому, не функционирует.
The Working Party was informed by the IRU of a number of problems it had encountered in this context, in particular the occurrence of double claims, and the fact that the transmission of vouchers seemed not to function.
Для передачи сообщений используется команда BDAT вместо стандартной команды DATA.
Messages are transferred using the BDAT command instead of the standard DATA command.
Если анализатор сервера Exchange обнаружит, что ресурсы службы стеков агента передачи сообщений запущены в кластере Exchange Server 2003 для организации, находящейся в основном режиме, выдается сообщение с практическими рекомендациями.
If the Exchange Server Analyzer finds that the Message Transfer Agent (MTA) Stacks service resources are running on the Exchange Server 2003 cluster in a native mode organization, the Exchange Server Analyzer displays a best practice message.
Сообщения могут быть отправлены в банк данных, на удаленный узел с помощью агента передачи сообщений, или сообщения могут быть отправлены на удаленный узел с помощью протокола SMTP.
The messages may be destined for the local information store, a remote host by using the message transfer agent (MTA), or the messages may be destined for a remote host by using SMTP.
Служба стеков агента передачи сообщений настроена на взаимодействие с рабочим столом
MTA Stacks service is configured to interact with desktop
Найдите и остановите службу Стеки агента передачи сообщений Microsoft Exchange.
Locate and stop the Microsoft Exchange MTA Stacks service.
Запустите службу банка данных и службу стеков агента передачи сообщений.
Start the Information Store service and the MTA Stacks service.
Для доставки сообщений в предыдущих версиях Outlook используется агент передачи сообщений (MTA).
Previous versions of Outlook depend on the message transfer agent (MTA) for message delivery.
В разделе событий сведения о событиях, произошедших с сообщением во время его передачи через канал передачи сообщений, отображаются в следующих полях.
In the events section, the following fields provide information about the events that occurred to the message as it passed through the messaging pipeline:
Служба стеков агента передачи сообщений в Microsoft Exchange 2000 Server и в Microsoft Exchange Server 2003 часто используется для передачи сообщений между серверами Exchange 2000 Server или Exchange Server 2003 и серверами Microsoft Exchange Server 5.5 в среде со смешанным режимом.
The MTA Stacks service in Microsoft Exchange 2000 Server and in Microsoft Exchange Server 2003 is frequently used to provide backward-compatible message transfer services between Exchange 2000 Server or Exchange Server 2003 servers and Microsoft Exchange Server 5.5 servers in a mixed-mode environment.
Сообщения могут направляться в локальное хранилище информации, на удаленный компьютер через агент передачи сообщений (MTA) или на удаленный компьютер по протоколу SMTP.
The messages may be destined for the local information store, for a remote host by using the message transfer agent (MTA), or for a remote host by using SMTP.
В случае остановки или сбоя службы стеков агента передачи сообщений может быть инициирован переход виртуального сервера Exchange на другой ресурс.
If the MTA Stacks service stops running or fails, a possible Exchange Virtual Server failover may be set off.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad