Exemples d'utilisation de "система питания переменным током" en russe

<>
На самом деле она пошла говорить с техническим департаментом Афганистана и рассказала главе департамента какова разница между переменным током и постоянным током. She actually went and spoke to an engineering department in Afghanistan and told the head of the department the difference between AC and DC.
Система питания чего-то, что питается человеческой кровью. A feeding system for something that lives on human blood.
Система питания, охлаждения, управления - все в норме. The power system, cooling system, control system are all normal.
[на слайде: 2 дня рождения, 2 мечты, 1 глобальная система питания] От безопасности я перешла к питанию потому, что поняла: когда я голодна, я очень раздражена. Полагаю, все остальные - тоже. And I got from global security policy to food because I realized when I'm hungry, I'm really pissed off, and I'm assuming that the rest of the world is too.
нездоровая система питания и безработица. unhealthy food systems and unemployment.
каждый из которых может самостоятельно управлять всей системой, даже если два других выйдут из строя. Есть также аварийная система питания. Any one of those computers can run the entire system, so if you have to lose two of them, there's also back-up power supplies.
Сейчас исследования, проводимые Центром Аткинса показывают, что у 70% людей появились запоры, у 65% - проблемы с дыханием, 54% страдают от головных болей - это не здоровая система питания. Now, one of the studies funded by the Atkins Center found that 70 percent of the people were constipated, 65 percent had bad breath, 54 percent had headaches в " this is not a healthy way to eat.
Что касается статьи 6 и общей рекомендации № 19 Комитета, то она говорит, что европейская система использования домашних работниц с оплатой труда путем предоставления питания и жилья, первоначально задуманная в качестве общей системы в европейских странах, превратилась в средство привлечения девушек из других регионов в Европу в обход законов об иммиграции. With reference to article 6 and to the Committee's general recommendation No. 19, she said that the European au pair system, originally devised as a sharing system between European countries, had evolved into a means of bringing girls from other regions into Europe by circumventing immigration laws.
Конечно, такая система работает и приносит финансовые преимущества всем – от инспекторов рынка продуктов питания до находящихся на дежурстве полицейских. This surely works to the financial advantage of everybody from the food market inspectors to the cops on the beat.
Если время установки бита DACP предшествует времени загрузки следящего сервера, система предполагает, что член группы DAG и следящий сервер были перезагружены одновременно (возможно, из-за отключения питания основного центра обработки данных), и члену группы DAG не разрешается подключать базы данных. If the time the DACP bit was set is earlier than the boot time of the witness server, the system assumes that the DAG member and witness server were rebooted at the same time (perhaps because of power loss in the primary datacenter), and the DAG member isn't permitted to mount databases.
Такая система электропитания должна быть в состоянии поддерживать функционирование оборудования, работающего от аварийного источника питания (описанного в пункте 3.1.1). This power supply must be capable of restoring equipment powered by the closed circuit supply (described in section 3.1.1) to operating status.
Если время установки бита DACP значительно предшествует времени загрузки следящего сервера, система предполагает, что член группы DAG был перезагружен по другой причине (возможно, из-за запланированного отключения для обслуживания или в результате сбоя системы или отключения питания на сервере группы DAG), и члену группы DAG разрешается подключить базы данных. If the time that the DACP bit was set is more recent than the boot time of the witness server, the system assumes that the DAG member was rebooted for some other reason (perhaps a scheduled outage in which maintenance was performed or perhaps a system crash or power loss isolated to the DAG member), and the DAG member is permitted to mount databases.
Пригодна ли существующая в настоящее время система организации производства и распределения продовольствия для решения проблемы обеспечения продовольственной безопасности в будущем с учетом, в частности, влияния изменения климата на нашу способность производить продукты питания? Is the current organization of the food production and distribution system equipped to meet the challenge of food insecurity in the future, taking into account, in particular, the impact of climate change on our ability to produce food?
Через такие организационные меры, как система ответственного ухода за детьми, на основе которой осуществляется оценка работы учителей яслей или детских садов в области укрепления здоровья и умственного развития детей, государство способствует совершенствованию ухода в сфере питания, гигиены и развития умственных способностей детей. And through such institutional measures as the system of responsible care of children under which the work of nursery or kindergarten teachers is evaluated by the health and intellectual development state of children, the State improves the nutritional, hygienic and intellectual care of children.
Согласно администрации лагеря, система содержания в лагере в основном аналогична системе содержания в тюрьмах, за тем исключением, что лица, содержащиеся в исправительно-трудовых лагерях, нанимаются для строительных работ, за которые они получают большее количество льгот, в частности, в виде сокращения сроков тюремного заключения, оплаты труда и улучшенного питания. According to camp authorities, the system of camp administration was essentially the same as in the prisons except that prisoners in labour camps are hired for development work for which they receive more benefits such as reduction of prison terms, remuneration, and better food.
После тщательной статистической оценки ее эффективности (Manzari and Reale, 2001) система ДИЕСИС была успешно использована для условного расчета отсутствующих ответов и согласования расхождений в ответах по демографическим переменным при переписи 2001 года. After a rigorous statistical evaluation of its performance (Manzari and Reale, 2001), the DIESIS system was successfully used for imputing nonresponse and resolve inconsistent responses for the 2001 demographic variables.
После начала движения грейфера и включения питания система автоматически входит в режим самодиагностики. Upon grapple movement and power-up, the system automatically enters a self-test diagnostic routine.
Регламент ЕС № 882/2004 в отношении проведения официального контроля за продуктами питания и кормами для скота, которым усилена действующая система правоприменения и проведения инспекционных проверок, определяются принципы и полномочия, связанные с проведением контроля, а также конкретные меры, принимаемые с целью проверки соблюдения установленных правил на предприятиях и меры, принимаемые в случае выявления нарушений. EC Regulation 882/2004 on official food and feed controls, which consolidates existing enforcement and inspection measures, lays down the principles and powers for carrying out these controls, and specifies the action to be taken both to check businesses'compliance with the rules and when breaches are found.
В случае сбоя питания, ошибки приложения или другого непредвиденного сбоя система не может автоматически обрабатывать номера из непрерывных номерных серий. In case of a power failure, an application error, or other unexpected failure, the system cannot recycle numbers automatically for continuous number sequences.
Борьба за контроль над маленькими и малонаселенными деревнями вдоль турецкой границы шла с переменным успехом на протяжении нескольких месяцев, после чего Соединенные Штаты решили использовать для захвата Манбиджа многонациональную военную коалицию под названием Сирийские демократические силы, в которой преобладали курдские Отряды народной самообороны YPG. The ‘ping-pong’ control over small and sparsely populated villages played out for months along the Turkish border, before the United States opted to use the Syrian Democratic Forces (SDF), a multi-ethnic military umbrella dominated by the Kurdish People’s Protection Units (YPG), to take Manbij.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !