Exemples d'utilisation de "система планирования потребности при распределении" en russe
После блокировки запасов они определяются с помощью функции планирования потребности в материалах (MRP).
After inventory is blocked, the quarantined inventory is identified by the material requirements planning (MRP) feature.
Например, если мы осуществляем торговые операции в отношении нескольких клиентов, конфликт может возникнуть в отношении беспристрастности при распределении подобных пакетных сделок.
For instance, where we undertake trades in relation to more than one client a conflict may arise in respect of the fairness in allocation of such ‘block trades’.
Как указал Генеральный секретарь в пункте 4 своего доклада, введение системы управления кадрами является важнейшим шагом с точки зрения ускорения набора и обеспечения готовности Организации Объединенных Наций удовлетворять свои текущие и будущие кадровые потребности при одновременном расширении возможностей для карьерного роста сотрудников.
As the Secretary-General indicated in paragraph 4 of his report, the introduction of a talent management framework would be a crucial step in speeding up recruitment and ensuring that the United Nations is better equipped to meet current and future staffing needs, while increasing the opportunities for the career development of staff.
Тогда мы гораздо быстрее и увереннее пойдем по пути импортозамещения, и система планирования производства по необходимым видам продукции будет создана в более краткие сроки", - говорит депутат Олег Нилов.
In this way, we will be on the road to import substitution much more quickly and with greater confidence, and a system for planning the production of essential types of goods will be created in a shorter period of time”, says Deputy Oleg Nilov.
Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
The views of office holders have moved much closer to those commonly found atop the income distribution.
В большинстве случаев осужденные обращаются к омбудсменам по причине того, что не желают отбывать свое наказание на территории другого Образования, из-за невозможности удовлетворять свои религиозные потребности при отбытии наказания в ряде тюрем, а также из-за невозможности потреблять желаемую пищу (мясо, растительные и животные жиры), с жалобами на недостаточное медицинское обслуживание и лечение и т.п.
The convicted persons mostly address to them because they wish to serve their sentence in the other entity, because of impossibility to express their religious feelings during serving the sentence in some of the prisons, and due to impossibility to consume the desired food (meat, oil, fat), due to insufficient medical services and treatment etc.
Наше знание и понимание остального мира продолжает ухудшаться; во многих случаях у нас отсутствует всякая система планирования и прогнозирования внешней политики.
Our knowledge and understanding of the rest of the world continues to deteriorate; on many counts, we lack any system of foreign policy planning and forecasting.
Линия выгоды сменит линию партии при распределении инвестиций.
The bottom line will replace the Party line in determining how investment is allocated.
Ответ на вопрос о том, удастся ли удовлетворить такие потребности при обеспечении максимальной устойчивости и минимуме затрат, минимальных сбоях в поставках энергоресурсов, при минимальных экономических трудностях для всех заинтересованных сторон (прежде всего беднейших слоев населения) и без подрыва перспектив развития, будет в значительной степени зависеть от уровней и предсказуемости цен на энергоресурсы и инвестиций, а также от политики и нормативно-правовых основ.
Whether such needs will be met with maximum sustainability and minimum cost, disruption to energy supplies, economic hardship to all stakeholders (particularly the poorest) or damage to development prospects will strongly depend upon the levels and predictability of energy prices and investment, as well as the policy and regulatory framework.
Последовательные усилия по достижению этой цели, предпринятые за последние несколько лет, сейчас начинают приносить плоды: значительно улучшенная и упорядоченная система планирования заседаний помогла усовершенствовать управление документооборотом и конференционное управление.
Structured efforts to achieve this goal, undertaken in the past few years, are currently beginning to bear fruit: documents management and conference management have benefited from a much improved and structured system of conference planning.
Вместо этого, традиционно при распределении иностранной помощи не уделялось никакого внимания достоинствам получающих стран и не делалось никаких различий в пользу "хорошего правительства".
Traditionally, instead, foreign aid paid no attention to the virtues of the receiving countries and did not discriminate in favor of "good governments."
Тем не менее, при этом с ними обращаются гуманно и удовлетворяют их насущные потребности при помощи, в случае необходимости, отделения Красного Креста в Алжире (предоставляющего помощь врача, питание, телефонную связь, одежду).
They are nevertheless humanely treated and their basic needs are catered for by the airport authority, with the assistance if necessary of the Algerian Red Crescent (including medical care, food, phone calls and clothes).
Система планирования общеорганизационных ресурсов позволит интегрировать ныне разрозненные элементы управления людскими ресурсами, такие как выплата льгот, кадровые решения, заработная плата, управление должностями, а также планирование людских ресурсов и управление служебной деятельностью.
The ERP system will facilitate the integration of currently fragmented process aspects of human resources management, such as benefits administration, personnel actions, payroll and post management, as well as the implementation of human resources planning and performance management.
Однако извлечь "правильную" точку зрения из этих противоречивых принципов невозможно, потому что сам поиск правильного решения - стандарта справедливости при распределении налогового бремени - строится на фундаментальной ошибке.
But extracting the "right" view from these conflicting principles is impossible, because the entire framework-that is, the search for a standard of fairness in the distribution of tax burdens-is based on a fundamental mistake.
После того как система планирования ревизий с учетом факторов риска была введена в 2005 году, УРР добилось значительного прогресса в обеспечении полного ревизионного охвата.
Since the introduction of risk-based audit planning in 2005, OAI has made significant progress towards achieving full audit coverage.
Деятельность, направленная на установление мира, – в особенности возвращение людей в общество и т.п. – должна пользоваться приоритетом при распределении бюджета.
Peace-related activities – particularly reintegration and other reconciliation programs – need to be given priority in budget allocations.
Чтобы быть эффективной, система планирования должна также взаимодействовать с системой управления, достаточно гибкой и быстро реагирующей на изменение обстановки для того, чтобы обеспечить реализацию на практике результирующих плановых решений.
To be effective, the planning system must also interface with a management system that is supple and responsive enough to give effect to the resulting planning decisions.
Благодаря географическим, демографическим и экономическим масштабам Китая, благодаря «реформам и политике открытости» (как говорил Дэн Сяопин), а также благодаря техническому прогрессу, транзакционные издержки в Китае естественным образом снижаются, что расширяет возможности рынков при распределении ресурсов.
Thanks to China’s geographic, demographic, and economic scale, “reform and opening up,” in Deng’s phrase, and technological progress naturally drive down transaction costs, improving markets’ capacity to allocate resources.
Как отмечает Генеральный секретарь, значительно улучшенная и упорядоченная система планирования заседаний помогла усовершенствовать управление документооборотом и конференционное управление; кроме того, обеспечены значительные сдвиги с точки зрения результативного и эффективного использования ресурсов конференционного обслуживания.
According to the Secretary-General, documents and conference management have benefited from a much improved and structured system of conference planning; furthermore, significant improvement in the effective and efficient utilization of conference-servicing resources is being achieved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité