Exemples d'utilisation de "систематизированной" en russe

<>
Однако те, которые все же случатся, станут самой крупной, самой открытой, самой быстрой, самой систематизированной формой филантропии в истории человечества. But the ones that do are going to be the biggest, the most open, the fastest, the most connected form of philanthropy in human history.
Помимо систематизированной учебной подготовки для старших руководителей миссий Департамент проводит для старших сотрудников специальные брифинги до их направления в полевые миссии. In addition to the structured training for senior mission leaders, the Department provides mission-specific briefings for senior personnel prior to their deployment to field missions.
Такие корректировки, несмотря на их приблизительный характер, требуют необходимого минимального набора данных, а также полновесных таблиц " затраты-выпуск " для более точной и систематизированной оценки. Such adjustments, even if approximate, require a minimum set of available data, and full-fledged input-output tables for a more accurate and systematic assessment.
Служба закупок должна определять приоритеты в вопросах руководства и обучения своих сотруд-ников на систематизированной основе, например, с учетом итогов их служебной аттестации, а также потребностей Организации в области закупок и эффективности работы Службы. Procurement Services should identify priorities for the guidance and training of its staff members in a structured manner, for example, based on the outcomes of their performance evaluations, and with reference to the organisation's procurement requirements and the Service's performance.
Когда дело касается мировой индустрии филантропии, которая есть сегодня, нужно обратить внимание на стремление перевернуть эти старые предубеждения. Для того, чтобы филантропия стала и открытой, и крупномасштабной, и быстрой, и систематизированной, с перспективой на долгосрочное функционирование. The thing to watch for as a global philanthropy industry comes about - and that's exactly what is happening - is how the aspiration is to flip these old assumptions, for philanthropy to become open and big and fast and connected, in service of the long term.
обеспечение систематизированной и оперативной координации деятельности органов безопасности по выполнению их функций в области международного сотрудничества полицейских органов, обеспечения безопасности граждан, сбора информации и проведения расследований, а также в отношении судебной полиции, инфраструктуры и материальных средств. Ensuring organizational and operational coordination with the security bodies in carrying out their functions with respect to international police cooperation, public security, information and investigation, criminal investigation department, infrastructure and equipment.
оказание помощи и предоставление систематизированной информации прокурорам и судьям как рассматривающим находящиеся в производстве дела, возможно возбужденные на основании сфабрикованных улик, так и участвующих в следствии, где в качестве обвиняемых фигурируют оперативные работники правоохранительных органов, что позволяет расширять возможности следствия; to provide assistance and processed information both to prosecutors and judges dealing with pending cases that may have been initiated through a rigged police proceeding and also to those taking part in pre-trial proceedings where the accused are the crime prevention personnel involved, thereby increasing their investigatory capacity;
Повышение эффективности и результативности услуг, оказываемых особо нуждающимся семьям, посредством сокращения нагрузки на работников социальной сферы, практической подготовки специалистов широкого профиля в социальной сфере, привлечения к социальной работе специалистов/больничных медсестер, систематизированной подготовки кадров по месту работы и улучшения общих условий труда. To improve the efficiency and effectiveness of service delivery to Special Hardship Case (SHC) families through reduction in social worker case loads, the operationalization of the generalist approach to social work, the introduction of social work specialists/clinical supervisors, systematic in-service training and the improvement of overall working conditions.
Работа по обеспечению непрерывности деятельности направлена на создание и применение скоординированной и систематизированной системы, которая помогала бы Организации поддерживать и восстанавливать важнейшие рабочие процессы после сбоя, сводить к минимуму последствия таких сбоев для персонала, заинтересованных сторон и партнеров и для повседневной деятельности, а также защищать свою репутацию. The aim of business continuity management efforts was to establish and operate a coordinated and systematic framework to help the Organization to maintain and restore critical business processes after a disruptive event, to minimize the impact of such events on its staff, stakeholders and partners and its day-to-day operation; and to protect its reputation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !