Exemples d'utilisation de "систематических" en russe avec la traduction "systemic"

<>
Третий аспект — это разработка и коллективное осуществление систематических новаторских решений сложных проблем, порождаемых изменением климата. The third aspect is to design and collectively implement systemic innovative responses to complex challenges caused by climate changes.
Ему был задан вопрос о наличии систематических и технических механизмов контроля для предупреждения мошенничества в сфере закупок. He had been asked about the systemic and technical controls that were in place to prevent procurement fraud.
Усиление критики в адрес КНР по поводу систематических нарушений прав человека даст великолепное обоснование для нового глобального соперничества. An increased emphasis on China’s systemic human rights violations will provide a liberal rationale for the new global competition.
Необходимо отметить появление нового и безусловно устойчивого стремления к принятию систематических мер в порядке осуществления Конвенции со стороны основных партнеров. A noteworthy development was the emergence of a new but indubitably firm movement of systemic response to implementation of the Convention by key partners.
страны, в которых характер серьезных и систематических нарушений вызывает необходимость создания комиссии по установлению истины, часто сталкиваются с трудностями при выделении необходимых ресурсов. Countries that have suffered serious and systemic abuses such as to warrant the establishment of a truth commission often find it challenging to allocate the necessary resources.
Корейская Народно-Демократическая Республика выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося применения Закона о безопасности, являющегося источником систематических нарушений, в частности, свободы выражения мнений и свободы собраний. The Democratic Peoples'Republic of Korea expressed concern at the continued application of the Security Law as a source of systemic violations of, in particular, freedom of expression and assembly.
Их врагом является глобальная «корпоратократия», которая скупила правительства и законодательную власть, создала свои собственные вооруженные силы, участвовала в систематических экономических мошенничествах и грабила казну и экосистемы. Their enemy is a global “corporatocracy” that has purchased governments and legislatures, created its own armed enforcers, engaged in systemic economic fraud, and plundered treasuries and ecosystems.
Секретариату следует дополнительно разъяснить значение термина «механизмы внутреннего контроля» и представить дополнительную информацию о систематических и технических механизмах контроля, которые существуют в Организации для предупреждения мошенничества в сфере закупок. The Secretariat should elaborate further on the meaning of the term “internal controls” and on the systemic and technical controls that were in place in the Organization to prevent procurement fraud.
Внимание было уделено сложным проблемам с движением наличных средств, которые возникли из-за сочетания неликвидных портфелей ценных бумаг и больших систематических шоков, которые привели к неблагоприятным изменениям в модели денежных потоков. The focus has been appropriately on the cash-flow challenges that come from a combination of large illiquid investment portfolios and large systemic shocks that cause adverse shifts in the cash flow models.
Кроме того, анализ нескольких рассмотренных до настоящего времени дел выявляет ряд систематических недостатков в методах обращения как с обвиняемыми, так и с пострадавшими (и членами их семей) в ходе нынешних уголовных процессов. In addition, analysis of the few cases that have proceeded to date discloses a number of systemic shortcomings in the way that both accused and victims (and their families) are treated in the present criminal process.
Хотя Центральная и Восточная Европа была развивающимся регионом, который больше всего пострадал от кризиса, она в целом избежала обвала валюты, систематических банкротств банков и резкой инфляции, что было характерно для предыдущих кризисов. While Central and Eastern Europe has been the emerging-market region to suffer the most in the crisis, it has generally avoided the currency collapses, systemic banking failures, and spikes in inflation that were the staple of previous crises.
В Южной Корее МВФ советовал продать банки страны американским инвесторам, несмотря на то, что корейцы на протяжении десятилетий отлично управляли своей экономикой с более высоким ростом, стабильностью и в отсутствии систематических скандалов, которыми так часто ознаменовались финансовые рынки США. In South Korea, the IMF urged the sale of the country's banks to American investors, even though Koreans had managed their own economy impressively for four decades, with higher growth, more stability, and without the systemic scandals that have marked US financial markets with such frequency.
Японский кризис - кризис систематический, а не цикличный. Japan's crisis is systemic, not cyclical.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией". Systemic treatment given after surgery is called "adjuvant therapy".
систематические препятствия, вкупе с малодушием, окажутся сильнее, чем engrenage. the systemic obstacles coupled with cowardice will have proved stronger than the éngrenage.
Как следует справляться с крупномасштабными систематическими провалами финансовой системы страны? How should large-scale systemic failures of a country’s financial system be addressed?
Существует четыре основных метода "очистки" банковской системы, которая сталкивается с систематическим кризисом: There are four basic approaches to cleaning up a banking system that is facing a systemic crisis:
Далее, по поводу концепции систематического риска, который так часто бывает невозможно предсказать. Then there is the concept of systemic risk, which is not only in the eye of the beholder but may be impossible to predict.
А в долгосрочной перспективе её ждёт угроза систематической фрагментации и повсеместных торговых войн. In the longer term, it would confront the threat of systemic fragmentation and proliferating trade wars.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала. This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !