Exemples d'utilisation de "систематически" en russe avec la traduction "systematically"

<>
Эти пауки на пластроне - Систематически Spiders on my waistcoat Systematically
Так что, эвфемизмы использовались систематически: So euphemisms were systematically used:
В науке мы ставим эксперименты систематически. In science, we do experiments systematically.
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих. Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
Рассмотрение возможности обесцененных активов должно систематически расширяться. Consideration of the possibility of stranded assets must be systematically expanded.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность". I know that we have systematically annihilated the girl cell.
Разве не чудесно было бы повторять это систематически? Wouldn't it be great if we could do that more systematically?
Таким образом, можно систематически компенсировать разницу собственного капитала. In this manner, you can systematically offset equity differences.
прозрачность схемы ценообразования, которая систематически решает проблему доступности; Transparent pricing schemes that systematically address the challenge of affordability;
Однако Комитет располагает информацией, что в Узбекистане пытки применяются систематически. However, the Committee had information that torture was systematically practised in Uzbekistan.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. And you'll discover that there are parts of the globe that are systematically cut off.
Пограничная охрана систематически модернизирует оборудование, используемое для целей радиометрического контроля. Border Guard systematically modernize the equipment used in radiometric control.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы. They systematically get things wrong and in the same ways that we do.
Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс. So, what we did was, for the past 15 years, was to dissect out the neocortex, systematically.
систематически оценивать отдачу бюджетных средств с точки зрения осуществления прав ребенка. Systematically assess the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights.
Так что, эвфемизмы использовались систематически: “усовершенствованные методы” пыток, “эксперт допроса” для мучителя. So euphemisms were systematically used: “enhanced techniques” for torture, “interrogation expert” for torturer.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией. As is a capacity to discriminate systematically between what is at the core and what is at the periphery.
Между прочим, действительно ли страны с низкой рождаемостью систематически предпочитают «стагнацию» «инновациям»? Is it actually true that countries with lower fertility systematically chose “stagnation” over innovation?
Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США. Regimes that systematically violate human rights have been quick to seize on every episode of US wrongdoing.
Пять лет они систематически блокируют любые попытки решения конфликта в рамках ООН. For five years, they have systematically blocked every attempt at a resolution emanating from the United Nations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !