Exemples d'utilisation de "систематическое искажение" en russe
Например, некоторые ученые ищут доказательства квантовых флуктуаций пространства-времени, которые могут размыть изображения удаленных звезд и привести к систематическим искажениям.
For example, some scientists are searching for evidence of quantum fluctuations of space-time that could blur images of distant stars or lead to systematic distortions.
Февраль также знаменовал исключительно холодную погоду и аномальное количество снежных бурь на жизненно важном для экономики северо-востоке США, поэтому возможны некоторое искажение показателей занятости этого месяца в связи с погодой.
February also featured exceptionally cold weather and a abnormal number of winter storms in the economically vital Northeast US, so there may be some element of weather distortion in this month’s employment reading.
Систематическое сексуальное насилие в Бирме стало очевидным, когда организации "Shan Women's Action Network" (SWAN) и "Shan Human Rights Foundation" (SHRF) опубликовали отчет под названием "Лицензия на насилие", содержащий информацию о 625 случаях сексуального насилия, совершенного военными в восточной Бирме с 1996 по 2001 год.
Systematic sexual violence became visible in Burma when the Shan Women's Action Network (SWAN) and the Shan Human Rights Foundation (SHRF) published Licence to Rape, which documents 625 cases of rape committed by the military in eastern Burma between 1996 and 2001.
Я же рекомендую вам устранить это искажение (индикаторы), чтобы получить реальное представление о том, что делает цена.
All you have to do is remove this distortion (the indicators) and you will obtain an unobstructed view of what price is doing in any given market.
Равноправная и справедливая глобальная архитектура означает предоставление голоса не только главным развивающимся экономическим системам - она также означает и систематическое подключение к диалогу других развивающихся стран.
It also means systematically including other developing countries.
Мы с опаской ждем показатели занятости ФРС учитывая плохую погоду в США, в связи с чем возможно искажение данных.
We are wary over the Feb payrolls number because of the recent bout of bad weather across the US, which could cause disruption to the numbers.
В 2001 году Международный Трибунал по бывшей Югославии в Гааге признал систематическое изнасилование женщин преступлением против человечества.
In 2001, the International Criminal Tribunal for former Yugoslavia in The Hague condemned the systematic rape of women as a crime against humanity.
30. Если клиент использует или пытается использовать систему электронных торгов для любой другой цели кроме как предназначенной (включая, но не ограничиваясь, искажение, взлом, изменение или другой ущерб безопасности или функционалу системы электронных торгов), клиент может быть подвержен гражданской или уголовной ответственности.
30. If the Client uses, or attempts to use, the Electronic Trading Service for any purpose other than its intended purpose (including without limitation by tampering, hacking, modifying or otherwise corrupting the security or functionality of the Electronic Trading Service), the Client may be subject to civil and criminal liability.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура.
Had systematic manipulation occurred, one-third of the races would not have gone to runoffs.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией".
Systemic treatment given after surgery is called "adjuvant therapy".
Если возникла проблема — геймпад не подключается к устройству, аксессуары не работают надлежащим образом или имеется искажение звука — помощь по устранению этих проблем см. по ссылкам ниже.
If you experience problems with your controller not connecting to your device, if your accessories don't work as expected, or if you have issues like distorted audio, see the links below for troubleshooting help.
В Соединенных Штатах сейчас проводится более систематическое и независимое исследование, осуществляемое экономистами в Школе бизнеса Бут Чикагского университета.
In the United States, there is now a more systematic, independent survey promoted by economists at the University of Chicago Booth School of Business.
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, которая пресекает искажение политики в угоду личным психологическим потребностям.
Emotional intelligence involves the awareness and control of such signals, and the self-discipline that prevents personal psychological needs from distorting policy.
Конечно, нет сомнения в том, что Саддаму Хусейну не избежать скамьи подсудимых за казни без суда, закона и возможности защиты, за пытки и систематическое преследование сотен тысяч иракцев, - за всё то, что происходило в течение десятилетий его кровавой тирании.
It is, of course, certain that Saddam Hussein will not escape trial for the extra-judicial, extra-legal and summary executions, torture, and systematic persecution of hundreds of thousands of Iraqis that marked his decades of murderous misrule.
Более того, искажение мировых рынков, вызванное торговлей нелегальной дешевой продукцией, неблагоприятно отражается на ответственных корпоративных гражданах.
Moreover, the distortion to global markets caused by trading in illegally, cheaply produced products results in disadvantages for responsible corporate citizens.
Поэтому лечение онкологии груди в идеальном варианте является междисциплинарным и многогранным, включая не только местную терапию, но также систематическое лечение всего организма.
This is why treatment of breast cancer is ideally multi-disciplinary and multi-faceted, including not only local treatment of the breast but also systemic treatment for the entire body.
Год назад, зная достаточно хорошо, что Иран безвозвратно был на пути получения бомбы, он трезво поставил под сомнение опасное искажение истории со стороны Нетаньяху.
A year ago, knowing full well that Iran was irreversibly on its way to getting the bomb, he soberly challenged Netanuyahu's dangerous distortion of history.
В докладе говорится, что уровень насилия заметно снизился после размещения наблюдателей ОБСЕ в Косово в результате соглашения между Холбруком и Милошевичем 23 сентября 1998 года, и что только после того, как наблюдатели были отозваны 20 марта 1999 года в ходе подготовки к бомбардировкам, началось повсеместное и систематическое нарушение прав человека.
The report showed that the level of violence fell markedly when OSCE monitors were placed in Kosovo following the Holbrooke-Milosevic agreement of September 23, 1998; and that it was only after the monitors were withdrawn on March 20, 1999, in preparation for the bombing that general and systematic violation of human rights began.
Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой - на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов - по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов.
That war of choice quickly became very expensive - orders of magnitude beyond the $60 billion claimed at the beginning - as colossal incompetence met dishonest misrepresentation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité