Exemples d'utilisation de "системы распределения" en russe
В результате поставки автотранспортных средств и оборудования для обработки грузов, закупленных в рамках программы, повысилась эффективность системы распределения.
The efficiency of distribution improved as a result of the arrival of vehicles and handling equipment procured under the programme.
Мы подтверждаем договоренность об ускорении осуществления пакета реформ системы распределения квот и голосов в МВФ, согласованного в апреле 2008 года.
We acknowledge the agreement to accelerate the implementation of the package of IMF quota and voice reforms agreed in April 2008.
Финансирование обучения на среднем уровне образования осуществляется правительством и родителями/опекунами на основе введенной в 1994/95 году системы распределения расходов.
Education at the secondary level is financed by the Government and parents/guardians through a cost-sharing scheme introduced in 1994/95.
Хотя производство электроэнергии стало первым сегментом электроэнергетики, в котором были осуществлены реформы, в последнее время процесс реформ охватил также системы распределения и розничного снабжения.
While power generation was the first segment of the electricity industry to be reformed, more recently distribution and retail supply have also become areas for reform.
Одним из факторов, значительно усиливающих рост глобального неравенства и концентрацию богатств на самом верху системы распределения доходов является взаимосвязь между инновациями и мировыми рынками.
One of the factors driving the massive rise in global inequality and the concentration of wealth at the very top of the income distribution is the interplay between innovation and global markets.
Например, альтернативные системы распределения СПЗ, с большей долей СПЗ, выдаваемых странам, которые фактически нуждаются в запасах (в основном, это развивающиеся страны), могут способствовать росту мировой экономики и стабильности.
For example, alternative systems of SDR allocation, with a greater proportion of SDRs given to countries actually demanding the reserves (mainly developing countries), might contribute to global growth and stability.
К 28 апреля 2008 года, последнему дню голосования, управляющие от 180 из 185 государств — членов МВФ проголосовали по предложенной резолюции о пакете реформирования системы распределения квот и голосов в МВФ.
By the voting deadline of 28 April 2008, governors from 180 of 185 member countries of IMF had cast their votes on the proposed resolution on the IMF quota and voice reform package.
Термин «процедуры программирования» предшествовал многолетним рамкам финансирования и стратегическому плану и попеременно использовался для обозначения как корпоративных рамок программирования ПРООН, так и ее системы распределения регулярных ресурсов среди программных мероприятий.
The term'programming arrangements'pre-dates the multi-year funding framework and the strategic plan, and has been used interchangeably to indicate both the corporate programming framework of UNDP and its regular resources allocation system for programme activities.
Планируемые объемы регулярных ресурсов для страновых программ устанавливаются на основе утвержденных финансовых прогнозов с учетом последних прогнозов поступлений и расходов и на основе использования пересмотренной системы распределения регулярных ресурсов по программам, утвержденным Исполнительным советом.
Regular resources planning levels for country programmes are established on the basis of the approved planned financial estimates, taking into account the latest projections of income and expenditures, and using the modified system for allocation of regular resources for programmes endorsed by the Executive Board.
В целях практической реализации системы распределения пайков Группа должна будет осуществлять профессиональную подготовку, контроль за потреблением продовольствия и пропагандировать новую концепцию среди контингентов и других подразделений в 39 местоположениях по всему району действия миссии.
In order to implement the ration system, the Unit will be required to conduct training, monitor food consumption and disseminate the new concept to the contingents and other units at 39 locations throughout the mission area.
Сотрудник, занимающий эту должность, будет осуществлять поддержку следующих прецизионных автоматизированных систем: системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, системы пожаротушения, системы контроля доступа, системы охранного видеонаблюдения, системы распределения мощности/бесперебойного питания и системы охранной сигнализации.
The information and communications technology precision systems to be supported are: heating, ventilation and air-conditioning, fire suppression, access control, closed circuit television, power distribution/uninterruptible power supply and intrusion detection systems.
На этапе 3 комитет был расширен с целью включения представителей гражданского общества и международных доноров, и он проведет обзор всех концессий на предмет нарушений системы распределения районов лесозаготовки, неуплаты налогов и нарушений трудового и экологического законодательства.
In Phase 3, the committee has been expanded to include civil society and international donors, and will review all concessions for violations in the system of allocation of logging areas, failure to pay taxes, and violations of labour and environmental regulations.
На учрежденную в 2001 году Комиссию по границам была возложена задача по вынесению рекомендаций в отношении границ и числа избирательных округов (от 20 до 40) в новой одномандатной избирательной системе вместо системы распределения мест по округам.
The Boundaries Commission, established in 2001, was entrusted with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats.
Г-н де Альба (Мексика) напоминает о том, что в ходе своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея провела всестороннюю оценку системы распределения расходов Организации Объединенных Наций, результатом которой стало принятие резолюций 55/5, 55/235 и 55/236.
Mr. de Alba (Mexico) recalled that, during its fifty-fifth session, the General Assembly had carried out a comprehensive assessment of the system for the apportionment of the expenses of the United Nations, which had resulted in the adoption of resolutions 55/5, 55/235 and 55/236.
Резюмируя, можно отметить, что для того, чтобы Африка могла стать на путь устойчивого роста и развития, необходимо существенно увеличить объемы помощи и торговли и провести критический обзор стратегий структурной перестройки в целях ускорения роста и совершенствования системы распределения доходов.
In short, if Africa was to be placed on the path to sustainable growth and development, a dramatic increase in aid and trade and a critical review of adjustment policies for expediting growth and improving income distribution were required.
напоминает, что объемы планируемых регулярных ресурсов для страновых программ определяются на основе финансовых прогнозов, утверждаемых Исполнительным советом на ежегодной основе с учетом последних прогнозов поступлений и расходов и на основе использования пересмотренной системы распределения региональных ресурсов для программ, утвержденных Исполнительным советом;
Recalls that regular resources planning levels for country programmes are established on the basis of the planned financial estimates approved by the Executive Board on an annual basis, taking into account the latest projections of income and expenditures, and using the modified system for allocation of regular resources for programmes endorsed by the Executive Board;
В результате применения пересмотренной системы распределения региональных ресурсов и глобальных регулярных ресурсов, имеющихся в наличии для программ в 2010 году, планируемые объемы регулярных ресурсов для 29 стран, перечисленных в таблице ниже, оказались выше, чем объемы регулярных ресурсов, которые были первоначально утверждены Исполнительным советом.
As a result of the application of the modified system for the allocation of regular resources and global regular resources available for programmes in 2010, the regular resources planning levels for the 29 countries, listed in the table below, are higher than the regular resources levels originally approved by the Executive Board.
Все это усугубляется прочно укоренившимся в основных принимающих государствах ощущением отсутствия какой-либо адекватной системы распределения бремени, а также ощущением того, что слишком часто на них ложится непомерно большая доля ответственности, с чем они все в меньшей степени готовы мириться с учетом затяжного характера многих подобных ситуаций.
All this is coupled with a strong sense on the part of major host States that there is no good system of burden-sharing in place and that they are too often left with a disproportionate share of responsibilities which, in light of the protracted nature of many situations, they are less and less inclined to meet.
В августе 2001 года была создана Комиссия по границам, которая состоит из одинакового числа представителей от обеих политических партий и функции которой заключаются в вынесении рекомендаций в отношении границ и числа избирательных округов (от 20 до 40) в новой одномандатной избирательной системе вместо системы распределения мест по округам.
In August 2001, the Boundaries Commission, which consists of an equal number of members from both political parties, was created, with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats.
Планируемый объем регулярных ресурсов для 54 стран, цикл программирования которых заканчивается в 2005 или в 2006 году, превышает сумму остатка утвержденных регулярных ресурсов в связи с применением пересмотренной системы распределения регулярных ресурсов и пересмотренных прогнозируемых показателей глобального объема регулярных ресурсов, выделенных для распределения среди страновых программ в 2005 и 2006 году.
The regular resources planning levels for 54 countries whose programme cycles end in 2005 or in 2006 are higher than the balances of approved regular resources, as a result of the application of the modified system for allocation of regular resources and revised projections of global levels of regular resources available for allocation to country programmes in 2005 and 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité