Exemples d'utilisation de "скачку" en russe avec la traduction "leap"

<>
Только одно это приводит к большому скачку вперед для интеллектуальной свободы. This alone amounts to a great leap forward for intellectual freedom.
В этом контексте внедрение Секретариатом в октябре 1999 года компьютерной программы «Тауэр рекордс информейшн менеджмент» (TRIM) привело к количественному скачку в повышении эффективности и действенности деятельности по организации судопроизводства. In this context, the Tower Records Information Management (TRIM) system installed by the Registry in October 1999 has resulted in a quantum leap in the efficiency and effectiveness of court management operations.
Это пристрастие возвращает нас к Большому скачку 1950-х годов, когда металлолом плавился, чтобы обеспечить крайне оптимистичные планы по производству стали, продвигая, таким образом, к реализации мечты Мао о быстрой индустриализации. This predilection harkens back to the Great Leap Forward of the 1950s, when scrap metal was melted to meet wildly optimistic steel-production targets, thereby advancing Mao’s dream of rapid industrialization.
Это я называю Скачком Лавлейс. So this is what I call Lovelace's Leap.
Это вызовет массовый скачок миграции. This would imply a massive leap in migration.
Концептуальный скачок Вэлианта этим не ограничился. Valiant’s conceptual leaps didn’t stop there.
Африка отстает от возможного быстрого качественного скачка. Africa is way behind technologically and rapid leap-frogging is possible.
Ирак и Большой Скачок Вперед Для Китайской Интеллигенции Iraq and a Great Leap for Chinese Intellectuals
Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз. This is the Great Leap Forward, when China fell down.
страна совершает скачок вперёд как будто бы по волшебству. the country leaps forward as if by magic.
Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок. Of course, there was no way to short the Great Leap Forward.
Теперь как бы сделаем скачок и подумаем о формировании вселенной. Then sort of take a leap and think about the universe forming.
Однако затем, после 1980-х годов, ЕС совершил скачок в неизвестное. Then, after the 1980s, the EU took a leap into the unknown.
Большой скачок Китая в 1958-61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем. China’s Great Leap Forward in 1958-61 was a market-less investment bubble.
Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить. Farming was the great leap forward, but progress came at a price.
Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию. Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity.
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы. the Great Leap Forward, the Cultural Revolution, the events of 1989, Tibet, and other sensitive issues.
Во-первых, их контроль над рынками требует качественного скачка в изощренности и скорости. First, their monitoring of markets requires a quantum leap in sophistication and speed.
И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего. Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future.
Свежие примеры можно обнаружить, взглянув на Великий скачок Мао Цзэдуна или Культурную революцию. Look no further than Mao Zedong’s Great Leap Forward or the Cultural Revolution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !