Exemples d'utilisation de "скелетная почва" en russe

<>
Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства. Fertile soil is indispensable for agriculture.
Нам нужна культурная почва, а у нас писателей сейчас больше, чем читателей, это неправильно. We need cultural bedrock, but we now have more writers than readers. This is wrong.
Если индекс S&P прорвется дальше этой зоны, то будет подготовлена почва для движения к предыдущему рекордному максимуму чуть ниже отметки 2093. If the S&P goes on to break through this area then it would clear the way for a move towards the previous record high of just under 2093.
Благодаря этому замерзшая почва, или вечная мерзлота, не оттаивает и не выбрасывает в атмосферу парниковые газы в больших объемах. That helps prevent the frozen ground, or permafrost, from thawing and releasing powerful greenhouse gases.
Ощущается недостаток международного управления, удаленность и суровый климат делают сброс токсичных веществ более вероятными, а их очистку более сложной; регион по своей природе чувствителен к воздействию таких веществ, как черный углерод, который снижает коэффициент отражения поверхности; почва настолько хрупкая, что в случае ее нарушения требуется много времени для восстановления. There is a dearth of international governance, the remote and harsh climate makes toxic spills more likely to happen and their cleanup more difficult, and the region is inherently sensitive to impacts — such as black carbon that degrades surface reflectivity and fragile land that takes a long time to recover after being disturbed.
Для этого уже подготовлена почва в Турции, которая согласилась 6 января принять новый раунд ядерных переговоров между Ираном и группой 5+1 (пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН + Германией). The stage is already set in Turkey, which agreed on January 6 to host a new round of nuclear talks between Iran and the 5+1 group (the five permanent members of the UN Security Council + Germany).
К счастью, почва для реформы подготавливается Конвентом, занимающимся будущим Евросоюза, на котором председательствует бывший президент Франции Валери Жискар д'Эстен, и уже весной будущего года Конвент должен внести свои предложения относительно устройства ЕС. Fortunately, the ground is being prepared for reform by the Convention on the future of the Union being chaired by former French President Valéry Giscard d'Estaing, which should make its institutional proposals next spring.
И когда естественное место их обитания - леса - исчезает с лица земли, оставшаяся на его месте уплотненная почва позволяет комарам размножаться у водоемов, а они, в свою очередь, увеличивают смертность среди людей за счет малярии. And when natural forest habitat is cleared, the hardened soils left behind allow pooled water to breed mosquitoes that have increased the number of worldwide deaths from malaria.
Некоторые даже потеряли землю, которая кормила их на протяжении многих поколений - почва просто оползла, оставив только скалистую поверхность и развалины строений Some even lost the land they had lived upon for generations - the top soil simply slid away, leaving behind hard rock and rubble.
истощенная почва; poor soils;
В Сибири обширные скопления метана, чрезвычайно мощного парникового газа, сокрыты в так называемой "вечной мерзлоте" - регионах, в которых предполагается, что почва была постоянно заморожена. In Siberia, vast quantities of methane, an extremely potent greenhouse gas, are locked up in what used to be called "permafrost" - regions in which it was assumed that the ground was permanently frozen.
Что касается остальных, объективный взгляд на ситуацию позволит обнаружить то, что основными причинами бедности этих стран являются болезни, неустойчивость климата, неплодородная почва, далекое расстояние от рынков и т.д. But in others, an honest look at the evidence will reveal that the basic causes are disease, climatic instability, poor soils, distances from markets, and so forth.
Почва для преобразования Исламабада в цитадель Талибана уже подготовлена. The stage is being set for transforming Islamabad into a Taliban stronghold.
Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ. It has been massively deforested, and its soils have been depleted of nutrients.
Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу. So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away.
Например, воздух, почва и вода теплеют и холодеют соответственно. For example, air, soil and water get warm and cold accordingly.
А чтобы почва была пригодной для выращивания, чтобы создать плодородный слой для вашего сада, необходимо как следует ее вскопать, на глубину от 12 до 18 дюймов. But in order to make good growing soil and a good growing bed for your garden, you've got to get down a good 12 to 18 inches.
Следы ржавчины, кусочки автомобильной краски и почва со следами масла. Trace of rust and auto paint chips in oil-saturated soil.
Им нужна почва для корней, поэтому они перемещаются за город, куда мы и едем! They need soil for their roots, so they'll move to the country, which is where we're going!
Я полагаю, что это почва или крошенный кирпич. I figured it was soil or crushed brick.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !