Exemples d'utilisation de "сколько всего" en russe
Ему надо решить, сколько всего акций требуется купить.
He should disclose to him exactly how much stock he desires to buy.
Святой человек, Черный Лось, говорил, "Тогда я не знал сколько всего закончилось.
The holy man, Black Elk, said, "I did not know then how much was ended.
Однако тогда мне было ничего не известно о том, сколько всего успел совершить этот человек.
Little did I know how much this one man has accomplished in his lifetime, until several months later.
"Я не мог поверить, сколько же всего здесь можно получить".
I just couldn't believe how many things you can get here."
Про мэра крупного города говорят: да, он ворует, но зато посмотрите, сколько при нем всего построено.
They say of their mayor: Sure he steals, but look how much he has done for the city!
Сколько проблем можно решить всего лишь забавляясь с восприятием вместо утомительных, усердных и мало приятных стараний изменить реальность?
How many problems of life can be solved actually by tinkering with perception, rather than that tedious, hardworking and messy business of actually trying to change reality?
После того, как вы определите, сколько инвестировать в одной сделке, вы можете посчитать волатильность отдельной акции и волатильность всего рынка.
The idea is, after you determine how much to invest in a single trade, you can calculate the volatility of this individual stock and the volatility of the overall market.
Я не знаю, сколько исламских вождей проповедуют в мечетях убийство и нанесение увечий и способствуют вербовке из среды своих прихожан самоубийц со взрывными устройствами, но даже если их всего горстка, они ставят вопрос, на который должен быть дан ответ.
I do not know how many Islamic leaders preach murder and mayhem in mosques and help recruit suicide bombers from among their congregants; but even if it is only a handful, they pose a question that must be answered.
Клики: сколько всего раз читатели открывали моментальную статью.
Clicks: The total number of times that an Instant Article is opened.
Вы сразу же сможете посмотреть, сколько всего человек посмотрели вашу поднимаемую публикацию.
Right away you'll be able to see the total number of people your boosted post has reached.
Из этого графика можно увидеть, сколько всего раз сработал пиксель.
Check this graph to see your total pixel fires.
Поэтому я набрала в поиске "как ладить с трудными людьми", и вот сколько всего распечатала.
So I googled "how to deal with difficult people," and I got all of this.
Сколько всего было сказано и написано об Аравиндской глазной клинике в Мадураи, Индия.
Now, much has been said and written about the Aravind Eye Institute in Madurai, India.
Пятая озабоченность возникает не столько из-за самого соглашения, сколько из-за всего, что связано с внешней и военной политикой Ирана.
The fifth concern stems not so much from the accord as from everything else about Iran’s foreign and defense policies.
В отличие от Мойзеса я не столько критикую администрацию, сколько считаю это неудачей всего политического сообщества и его неспособностью идти в ногу со временем.
But unlike Moises, I don’t blame the administration so much as the failure of the entire policy community to catch up.
Сколько себя помню, но помню я всего несколько лет.
As long as I can remember, but my memory only goes back a few years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité