Exemples d'utilisation de "скорое" en russe

<>
что Вы гарантируете скорое выполнение заказов. that you will guarantee swift processing of our orders.
Признавая важность Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим ядерным топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, его делегация надеется на ее скорое вступление в силу. Recognizing the importance of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, his delegation looked forward to its early entry into force.
Насущные вопросы ядерного разоружения включают скорое вступление в силу Договора о всеобщем ядерном разоружении и начало и завершение в кратчайшие сроки переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов. The pressing issues in nuclear disarmament were the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the speedy initiation and conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Мы надеемся на скорое урегулирование этого конфликта и молимся об этом, и мы с нетерпением ожидаем создания нового, демократического Ирака, свободного от оружия массового уничтожения, — страны, где люди могли бы жить в мире. We hope and pray for a swift resolution of this conflict, and look forward to the establishment of a new and democratic Iraq free of weapons of mass destruction — free for its people to live in peace.
В то время, когда Организация Объединенных Наций более, чем когда-либо прежде, нуждается в создании атмосферы обновления и преобразований, нам надлежит продолжать свою деятельность в надежде на скорое изыскание удовлетворительного решения этой важной задачи. At a time when the United Nations needs, more than ever before, to foster the spirit of renewal and change, we must continue our exercise in the hope of soon finding a satisfactory response to this important problem.
Г-жа СИРДЖАСИНГХ (Тринидад и Тобаго), отвечая на вопрос 10, говорит, что в докладе ее страны признается, что Юридический комитет Тайного совета в свою очередь признал, что Конституция Тринидада и Тобаго не гарантирует права на скорое судебное разбирательство. Ms. SIRJUSINGH (Trinidad and Tobago) said in reply to question 10 that it was acknowledged in her country's report that the Judicial Committee of the Privy Council had recognized that the Constitution of Trinidad and Tobago did not guarantee the right to a speedy trial.
Ливия с самого начала поддерживала идею заключения всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и работу Специального комитета; оратор надеется на скорое разрешение остающихся вопросов, включая выработку определения терроризма, позволяющего провести различие между терроризмом и правом на борьбу с оккупацией и иностранным господством. From the outset, his country had supported the notion of a comprehensive convention on international terrorism and the work of the Ad Hoc Committee; he looked forward to the resolution of pending issues, including that of defining terrorism so as to distinguish it from the right to combat occupation and foreign domination.
Просьба охарактеризовать меры, предпринимаемые в целях искоренения расизма и дискриминации, в частности насилия по расовому признаку в отношении рома и представителей других групп меньшинств или иностранцев, включая скорое и беспристрастное расследование утверждений об имевших место правонарушениях в соответствии со статьями 1 и 16 Конвенции. Please describe measures taken to eradicate the phenomenon of racism and discrimination, in particular racially motivated violence against Roma and other minority groups or foreigners, including prompt and impartial investigations into allegations of offences pursuant to articles 1 and 16 of the Convention.
Шестая поправка гарантирует право при уголовном преследовании на скорое и публичное судебное разбирательство; она содержит требование о том, чтобы суд совершался беспристрастными присяжными, гарантирует право обвиняемого на помощь адвоката и предусматривает требование о принудительном вызове в суд свидетелей и дачи ими показаний в присутствии обвиняемого. The Sixth Amendment guarantees a speedy public trial for criminal offences; it requires trial by an unbiased jury, guarantees the right to legal counsel for the accused in criminal proceedings, and provides that witnesses shall be compelled to attend the trial and testify in the presence of the accused.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !