Exemples d'utilisation de "скорость распространения на зигзаге" en russe
Я попросил тебя исследовать скорость распространения инфекции.
I asked you to work on rate of infection.
В случае распространения на них санкций фирмы должны будут эти ценные бумаги немедленно продать.
Sanctioning them would require firms to sell those securities immediately.
Так как мы знаем точное время заражения, мы сможем рассчитать скорость распространения вируса.
Since we have a baseline for you, it'll tell us the exact speed with which the virus is spreading.
Изменять настройки распространения на вкладке "Расширенные настройки" в Менеджере видео могут только партнеры, которые включили функцию монетизации в своем аккаунте.
Users who are not monetizing partners cannot change the distribution setting in the Advanced Settings tab of Video Manager.
Но есть и хорошие новости: скорость распространения ВИЧ-инфекции снижается во многих регионах Азии и Латинской Америки, что является следствием роста (довольно неровного) числа профилактических программ.
But there is some good news: HIV infection rates are slowing in large parts of Asia and Latin America, which appears to reflect a (very uneven) increase in prevention programs.
Действительно, подавляя любой намек на демократию или политическую оппозицию в Ираке, полицейское государство Саддама полностью устраняло риск их возможного распространения на соседние страны.
Indeed, by stifling any hint of democracy or political opposition in Iraq, Saddam's police state eliminated all risk of possible contagion of neighboring states.
Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём.
Trying to change transmission rates by treating other sexually transmitted diseases.
Содействие экономическому росту, реализация Целей развития тысячелетия и борьба с изменениями климата - все это будет зависеть от создания новой энергетической системы для использования в двадцать первом столетии и ее распространения на каждого человека на планете.
Fostering economic growth, realizing the Millennium Development Goals, and combating climate change will all depend on creating a new energy system for the twenty-first century and extending it to every person on the planet.
Если амплитуду слишком увеличить, то это повлияет на давление, что, в свою очередь, повлияет на синусоиду, на её скорость распространения.
Well, if I turn up the amplitude too much, I'm having an effect on the pressure, which means during the making of that sine wave, the speed at which it is propagating is shifting.
В 2011 году наши организации запустили в Гане первую пилотную программу телемедицины с целью создать модель для дальнейшего распространения на всю страну.
In 2011, our organizations launched Ghana’s first telemedicine pilot program, with the goal of creating a model for national expansion.
Однако изменяющаяся международная обстановка, угроза бесконтрольного ядерного распространения на Ближнем Востоке, а также новая политика, разрабатываемая в США, могут быть достаточными причинами для того, чтобы Израиль пересмотрел свою ядерную доктрину.
But the changing international environment, the threat of uncontrolled nuclear proliferation in the Middle East, and the new policies being worked out in the US might all be good reasons for Israel to consider revising its nuclear doctrine.
Если этот список получателей включает списки скрытого распространения, списки распространения на основе очередей или списки распространения, которые распространяются на другой сервер, получатели для этих списков не включаются в электронную почту, записываемую в журнал.
If this recipient list includes hidden distribution lists, query-based distribution lists, or distribution lists that are expanded on another server, the recipients for these lists are not included in the journalized mail.
Когда я вижу влияние распространения на биогеографические сценарии, это наводит меня на мысль, что можно бороться с крайне сложными проблемами, такими, как внутрибольничные инфекции.
And when I see the power that dispersal has on these biogeographic patterns, it makes me think that it's possible to tackle really challenging problems, like hospital-acquired infections.
И возникнут благоприятные условия для распространения на большие расстояния своего рода "водорослевых лесов".
And there'll be advantages for spreading out long, sort of kelp-like forest of vegetation.
Хотя соответствующая политика еще не разработана, данный процесс начался в 2005 году с распространения на местных сотрудников положений о специальном отпуске без сохранения содержания, с тем чтобы местные сотрудники могли направляться в другие организации системы Организации Объединенных Наций в командировки на срок до одного года и затем возвращаться в БАПОР.
Although there is no policy in place yet, the process has commenced as far as Area Staff are concerned with the issuance in 2005 of an extension to the provisions on special leave without pay to allow Area Staff to take up secondments with other United Nations organizations for one year and return to UNRWA.
В частности, ПИМ сотрудничает с активистами хронически недопредставленных групп и стран в целях расширения участия неправительственных организаций (НПО) из развивающихся стран в деятельности Организации Объединенных Наций и распространения на международном уровне информации о проблемах на местах.
In particular, the AB Program works with activists from historically underrepresented groups and countries in order to increase participation from non-governmental organizations (NGOs) from developing countries at the United Nations and to provide international exposure to local concerns.
Поэтому сферу охвата режима КДПГ, возможно, потребуется расширить и скорректировать в соответствии с конкретными потребностями мультимодальных перевозок, в том числе путем ее распространения на контейнеры, съемные кузова и другие грузовые единицы.
Therefore, the scope of the CMR regime might need to be extended and adapted to the specific needs of multimodal transport operations, including its application to containers, swap-bodies and other loading units.
Реальные перспективы завершения этой программы на Западном берегу, ее распространения на сектор Газа и обеспечения ее полной национальной подконтрольности к 2006 году требуют значительных ресурсов; необходимо, чтобы доноры в срочном порядке уделили серьезное внимание этому проекту.
A sustainable vision for completing this programme in the West Bank, extending it to Gaza and ensuring full national ownership by 2006 implies significant resource needs; serious donor attention to this project is urgently required.
Международная организация труда (МОТ) постоянно учитывает проблемы старения в рамках технического сотрудничества по вопросам социальной защиты и, исходя из специфики стран, оказывает им консультативную помощь по вопросам устойчивости и эффективности планов социальной защиты и их распространения на более широкие слои населения, а также оказывает им содействие в организации профессиональной подготовки, статистической работы и научных исследований.
Ageing issues are continuously taken into account in the International Labour Organization (ILO) technical cooperation activities in the field of social protection, which include provision of country-specific advisory services on the sustainability and performance of social protection schemes and their extension to larger parts of the population, as well as training, statistics and research.
Гражданские сотрудники Канцелярии, представляющие общины большинства и меньшинств, совместно посетили районы проживания меньшинств для распространения на местах информации о вакантных должностях и общих условиях работы в гражданской службе Косово.
Majority and minority community civil servants in the Office of the Prime Minister have visited minority areas together to give on-the-spot information on vacant positions and general work conditions in the Kosovo civil service.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité