Exemples d'utilisation de "скрепленном печатью" en russe
Однако в случаях, когда скрепленный печатью документ должен или может быть представлен публичному органу или лицу, действующему от имени публичного органа, публичный орган, дающий свое согласие на использование электронной подписи, может при этом потребовать ее соответствия конкретным положениям в отношении информационной технологии и процедуры.
However, where the document to be under seal is required or permitted to be given to a public body or to a person acting on behalf of a public body, the public body that consents to the use of an electronic signature may nevertheless require that it be in accordance with particular information technology and procedural requirements.
Имена этих подозреваемых содержатся в скрепленном печатью досье, которое будет передано на хранение Генеральному секретарю с целью его передачи компетентной обвинительной инстанции.
The names of those suspects are contained in a sealed file that has been placed in the custody of the Secretary-General to be handed over to a competent prosecutor.
При помощи этой команды перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу.
This command helps to preview before printing whether all desired data can be printed with the settings given.
Перед печатью иногда требуется настроить имеющийся принтер.
The present printing device sometimes needs to be set up.
Предварительный просмотр — предварительный просмотр образа графика перед печатью.
Print Preview — preview the chart image before printing.
Документы, составленные не на латинском алфавите, должны быть переведены на английский язык официальным переводчиком; перевод должен быть скреплен печатью и подписью переводчика и отправлен вместе оригинальным документом, содержащим четкое изображение клиента.
Documents in non-Western letters must be translated into English by an official translator; the translation must be stamped and signed by the translator and sent together with the original document with a clear picture of the customer on it.
Таким образом, перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу.
Thus, one can check before printing whether all desired data come onto the paper.
2.Подтверждение места жительства (полученные не более 3-х месяцев назад): выписка из банка с печатью, счет за коммунальные услуги (электричество, газ, вода, городской телефон), выписка по кредитной карте или договор аренды .
2. A proof of residence in your name (not older than 3 months), which can be a stamped bank statement, utility bill (electricity, gas, water or land-line telephone), credit card statement, official residency certificate or rental agreement.
Предварительный просмотр — просмотр графика перед печатью.
Print Preview — preview the chart before printing it.
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами.
All of this economic legerdemain was magnified by television, print, and Internet journalists.
Я снова чувствую себя гербовой печатью на решении, которое вы уже приняли.
Again, I feel like I'm a rubber stamp for decision that you've already made.
Все подписано, скреплено печатью и надежно заверено!
It is all signed, sealed and copperbottom guaranteed!
Твой муж дал ему манифест за своей печатью в обмен на расправу над его конкурентами.
Your husband provided seal of office in exchange for dispatching of his rivals.
Содержимое скреплено печатью, но нам известно, что у них один исполнитель.
Contents are sealed, but we know they have the same executor.
Как только он увидит мешочек с нераскрытой печатью, он отдаст страницу.
Once he sees the pouch with the seal unbroken, he will hand over the page.
Всё, что находилось на борту, становилось моим, с печатью эдила на грузовом манифесте.
All goods aboard, added to my own, with the seal of the Aedile pressed upon new manifest.
Незадолго до смерти король составил завещание, засвидетельствованное его Советом и скрепленное его большой печатью.
Shortly before his death, the King made a declaration, which has been witnessed by his Council and marked with his great seal.
Если у Вас есть действующая договоренность, подписанная и скрепленная печатью, то у меня связаны руки.
If you have a pre-existing arrangement, signed and sealed, my hands are tied.
Я клянусь именем Господа и святого Георгия, что я простил и помиловал жителей Севера не только заверив это печатью, но и от чистого сердца.
I swear by the faith that I bear to God and St. George that i have not only forgiven and pardoned the men of the North by writing under seal but also freely in my heart.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité