Exemples d'utilisation de "скрывается" en russe avec la traduction "hide"

<>
- Пожалуйста, я знаю, где он скрывается... — Please, I know where he is hiding...
В северный лес, где скрывается Снежная Королева. To the north woods, where the Snow Queen's hiding.
Отключенный почтовый ящик скрывается и помечается для удаления. The disconnected mailbox is hidden and marked for removal.
Кто же скрывается за щитом из приставов и законников? Who is it hides behind their shield of bailiffs and lawyers?
Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное. But that savings number hides something very critical.
За пеленой обыденного сознания скрывается другой, неописуемо странный, внутренний космос. Behind the curtain of everyday consciousness is hidden another unutterably strange mental universe.
Если Эми скрывается здесь, не похоже, что она залегла на дно. If Emmy's hiding out here, she's not exactly keeping a low profile.
Убедитесь, что этот контент не скрывается из-за настроек родительского контроля. Make sure that content is not hidden because of your family settings.
По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах. According to recent reports, Hamas's senior officials are currently hiding in hospitals.
Заканчивайте здесь и проверьте, не скрывается ли беглец в одном из домов. You guys finish up here and check and see if our runner's hiding out in any of these townhouses.
И лишь будущее покажет, не скрывается ли среди сотен кандидатов новый Альберт Эйнштейн! If a new Albert Einstein is hidden somewhere among the hundreds of candidates, only the future will tell!
Она объяснила, что истинная стоимость недвижимости зачастую скрывается, чтобы снижать налоги на сделки. She explained how the true price of property is often hidden by those wishing to avoid paying taxes on a transaction.
Я слышал, что мой брат дон Жуан скрывается в этом глухом лесу, грабя бедных отшельников. I have heard that my brother Don Juan is hiding in these desolate woods, preying on poor hermits.
Говорят он с ума сошел что он бродит по улицам Лос Анжелеса скрывается под другими именами. They say he lost his mind and roams the streets of Los Angeles hiding out under assumed names.
Он ушел в подполье около 18 месяцев назад, Считается, что он скрывается где-то на юге страны. He went underground about 18 months ago, and is believed to be hiding somewhere in the south of the country.
По большей части бедность пожилых людей скрывается, часто самими жертвами, которые слишком горды, чтобы говорить о своем положении. For the most part, old-age poverty is hidden, often by the victims themselves, who are too proud to talk about their condition.
Как и в случае с окном "Терминал", часть вкладок в окне "Тестер" скрывается, если в них нет информации. As in the "Terminal" window, some tabs of the "Tester" window are hidden if they are empty.
На экспресс-вкладке Поля укажите, отображается, скрывается или требуется для запроса на изменения статуса поставщика каждое поле в списке. On the Fields FastTab, indicate whether each field in the list is displayed, hidden, or required for a vendor status change request.
За поддающимися количественному определению целями, таким образом, скрывается важное политическое решение относительно соответствующего "портфеля" услуг, которые должно предоставлять государство. Quantitative targets thus hide the crucial policy decision about the right “portfolio” of services that a government should provide.
В этом примере включается поддержка почты для общедоступной папки Reports в родительской папке Marketing, но папка скрывается в списках адресов. This example mail-enables the public folder Reports under the Marketing public folder, but hides the folder from address lists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !