Exemples d'utilisation de "скрывались" en russe avec la traduction "hide"
Traductions:
tous235
hide176
lurk21
abscond11
hole up7
flee7
hold out on4
disappear2
duck out1
autres traductions6
И все это время, мы скрывались здесь в Сонной Лощине.
And all the while, we've been hiding here in Sleepy Hollow.
Член парламента от коммунистической партии Андре Джерин предупредил, что терроризм и экстремизм "скрывались за покрывалом".
A Communist member of parliament, André Gerin, warned that terrorism and extremism were "hiding behind the veil."
У них многолетний опыт, они скрывались там долгие годы, разбивая лагеря, обучая новобранцев, обеспечивая снабжение.
They all have years of experience in hiding out there, setting up camps, training recruits, securing supplies.
в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
there have been many thousands of spills during this period - often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government.
30 апреля 2008 года в Кабуле совместные силы Национального директората безопасности и Афганской национальной полиции, по имеющимся сведениям, окружили дом, в котором скрывались антиправительственные элементы.
On 30 April 2008, in Kabul, a joint National Directorate of Security/Afghan National Police force reportedly cordoned off a house where anti-Government elements were hiding.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
The data are uncertain: there have been many thousands of spills during this period – often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government.
В 1945 около двух миллионов женщин стали жертвами сексуальной жестокости Красной Армии - не только немки, но и еврейки, которые скрывались, которые выжили в концентрационных лагерях, а также борцы сопротивления.
In 1945, an estimated two million women were victims of the Red Army's sexual cruelties - not only German women, but also Jewish women in hiding, concentration camp survivors, and resistance fighters.
После того как автобус остановился, террористы, которые скрывались рядом с дорогой и были одеты в форму израильской армии, открыли по окнам автобуса огонь из стрелкового оружия и противотанковых гранатометов, в то время как находившиеся внутри пассажиры пытались найти укрытие.
After immobilizing the bus, the terrorists, who had been hiding by the side of the road and were wearing Israeli army uniforms, sprayed the bus with gunfire and hurled anti-tank grenades through its windows as passengers trapped inside scrambled for cover.
Это здание я увидела из окна поезда. Я сошла на следующей станции и познакомилась там с людьми, которые пропустили меня в свои подвалы, похожие на катакомбы. Во время войны в них хранили боеприпасы, и также какое-то время там скрывались группы еврейских беженцев.
I saw the structure while I was on the train, and I got off at the next station and met people there that gave me access to their catacomb-like basement, which was used for ammunition storage during the war and also, at some point, to hide groups of Jewish refugees.
Компания утверждает, что во время иракского вторжения пять сотрудников из Соединенного Королевства находились в отпуске за пределами страны, шесть- были взяты в заложники (один из них перенес инфаркт и скончался), семь сотрудников скрывались до 11 декабря 1990 года, когда они были репатриированы в Соединенное Королевство, а двое- сбежали в период с августа по сентябрь 1990 года и самостоятельно возвратились в Соединенное Королевство.
At the time of Iraq's invasion, Atkins states that five of the United Kingdom expatriate staff were on holiday outside the country, six were taken hostage (one of whom suffered a heart attack and died), seven remained in hiding until 11 December 1990, when they were repatriated to the United Kingdom, and two escaped during August and September 1990, making their own way back to the United Kingdom.
Комментарии заблокированных пользователей автоматически скрываются.
Select Hidden users to show the users whose comments will never be shown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité