Exemples d'utilisation de "слабая экономика" en russe
Сегодня в фокусе рынка снова окажется слабая экономика Еврозоны, и данные из Берлина предположительно продемонстрируют очередное снижение инфляции в Германии в прошлом месяце.
The weak Eurozone economy is back in focus today with the expected news that we’ll see data from Berlin confirming that Germany’s inflation rate decelerated last month.
Более слабая экономика и более высокая безработица, к которой приводит планирование инфляции, не будут оказывать большого влияния на инфляцию;
The weaker economy and higher unemployment that inflation targeting brings won't have much impact on inflation;
А слабая экономика, в свою очередь, означает еще большее количество банковских потерь.
And a weak economy means, more likely than not, more bank losses.
Бюджет Соединенных Штатов перешел от сальдо, составляющего 1,4% от ВНП в 2000 г., к предсказанному дефициту 4,6% в 2003 г., колебание составляет 6% - из которых причиной приблизительно 5% являются скорее изменения в политике, чем слабая экономика.
The US budget has gone from a surplus of 1.4% of GDP in 2000 to a forecast deficit of 4.6% in 2003, a 6% swing-of which about 5% is due to changes in policy rather than the weak economy.
Более слабая экономика и более высокая безработица, к которой приводит планирование инфляции, не будут оказывать большого влияния на инфляцию; они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
The weaker economy and higher unemployment that inflation targeting brings won’t have much impact on inflation; it will only make the task of surviving in these conditions more difficult.
Слабая экономика в действии - называется это рецессией или нет - также дурно пахнет.
Weak economic performance – whether it is called a recession or not – smells just as bad.
Слабая экономика питает предположения, что система не работает, а людям, находящимся у власти, нельзя доверять.
A weak economy feeds perceptions that the system is broken, and that those in authority are not to be trusted.
Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы.
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment.
Без достаточного воздействия (превышающего 2% ВВП), мы будем двигаться по заколдованной нисходящей спирали: слабая экономика приведёт к дальнейшим банкротствам, что, в свою очередь, приведёт к снижению цен на акции и повышению процентных ставок, снизит доверие потребителей и ослабит банки.
Without a sufficiently large stimulus (in excess of 2% of GDP), we will have a vicious negative spiral: a weak economy will mean more bankruptcies, which will push stock prices down and interest rates up, undermine consumer confidence, and weaken banks.
Если сегодняшнее тупиковое положение продлится еще некоторое время, слабая экономика превратится в угрозу для Джорджа Буша на приближающихся президентских выборах в ноябре 2004 года.
If today's stalemate drags on, the weak economy will threaten Bush's re-election bid in November 2004.
Слабая экономика Германии делает необходимые структурные изменения в периферии еврозоны гораздо сложнее.
A weak German economy makes the necessary structural adjustments in the eurozone periphery much more difficult.
Есть также много обществ, которые окажутся перед угрозой полного банкротства, когда их слабая экономика вступит в соревнование с более сильной и прочной экономикой других стран.
There are also many societies that will face the danger of total bankruptcy when their weak economies enter into competition with stronger and more solid ones.
Экономика Японии медленно росла по двум причинам: огромный экспорт в США и слабая иена.
Japan used to grow modestly for two reasons: strong exports to the US and a weak yen.
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
Та слабая конфедерация, что пришла на смену Советскому Союзу, не имела возможности остановить эту сделку, что стало еще одним актом унижения после распада СССР.
The loose confederation that replaced the Soviet Union was not in a position to stop the buy, and it became one more ignominy in the Soviet collapse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité