Exemples d'utilisation de "слабеет" en russe
И с каждым тиком часов твоё женское сопротивление слабеет.
And with every tick of the clock, your womanly resistance weakens.
Миф №1: Народный гнев означает, что власть партии слабеет.
Myth No. 1: Popular anger means the party’s power is weakening
Между тем валюта Ирана слабеет, делая цены на импортируемые товары недостижимыми для многих иранцев.
Meanwhile, Iran's currency is weakening, pricing imported goods out of many Iranians' reach.
И по мере того, как жесткая оппозиция к регулируемой законом эвтаназии слабеет, на передний план выходит вопрос фактической применимости.
As adamant opposition to the legal regulation of assisted dying weakens, so the issues of practical applicability become more important.
Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
The dollar is weakening, as financial markets understand that the US will need to borrow huge sums from abroad for years to come.
Действительно, в то время как евро слабеет, внешние счета стран периферии перешли от дефицита к балансу и, все чаще, к избытку.
Indeed, as the euro weakens, the periphery countries’ external accounts have swung from deficit to balance and, increasingly, to surplus.
Дальнейший путь, возможно, будет не самым гладким: исследователи обнаружили, что эффект вакцины со временем слабеет, через семь лет её эффективность падает до 4%.
It will not necessarily be smooth sailing from here: researchers have noticed that the vaccine’s effect weakens over time, and it is only 4% effective over a seven-year period.
Страх вынуждает людей ограничивать расходы, а компании воздерживаться от инвестиций; в результате экономика слабеет, подтверждая обоснованность страхов, что приводит к еще большим ограничениям в расходах.
Fear causes individuals to restrain their spending and firms to withhold investments; as a result, the economy weakens, confirming their fear and leading them to restrain spending further.
Между тем, качество федеральной госслужбы в США в последние годы неуклонно слабеет, особенно после того как контролируемый республиканцами Конгресс значительно сократил госрасходы в 1990-х годах.
But the US federal civil service has steadily been weakened over the years, especially since a Republican-controlled Congress implemented deep cuts in the 1990s.
Преимущества международной консолидации в том, что на более крупном рынке размывается рыночная сила и достигается больший уровень диверсификация, хотя у этих преимуществ есть своя цена – слабеет синергия издержек.
The benefits of cross-border consolidation are that market power is diluted in a large market, and more diversification is obtained, though these gains come at the price of weakened cost synergies.
Показатель 3м ATM 25 фактически сместился немного выше за последние несколько дней, что свидетельствует о том, что EUR / USD дешевеет - другими словами, спрос на страхование от падения евро слабеет.
The 3m ATM 25 delta risk reversal has actually moved a bit higher in the last few days, indicating that EUR/USD puts are becoming a little bit less expensive relative to calls – in other words, demand for insurance against a falling EUR is weakening.
Юань в последний месяц тоже стремительно слабеет по отношению к доллару (отмечено самое сильное падение с 2005 года) - и если учесть, что китайские власти систематически занижают его курс, это говорит о многом.
The Yuan has also rapidly weakened against the US dollar over the past month, a telling sign since it is systematically undervalued by the Chinese authorities (this month’s fall was the Yuan’s biggest decline since 2005).
Начиная с 2014-го, курс юаня с каждым годом слабеет всё больше и больше. С момента начала процесса падения, курс юаня снизился уже на 11%, несмотря на интервенции Народного банка Китая (НБК) с целью укрепить валюту (а не ослабить её, как утверждает президент США Дональд Трамп).
Since 2014, the exchange rate has weakened by an increasing amount every year, and is now down over 11% since the drop began, despite intervention by the People’s Bank of China (PBOC) to support the currency (not to hold it down, as US President Donald Trump has alleged).
Цитирую: "Когда мои мышцы слабели, способность писать крепла.
And I quote, "As my muscles weakened, my writing became stronger.
Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе?
But why would the EU fall into chaos and the euro wilt if the Treaty of Nice remains in force.
Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт.
The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert.
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной.
As the dollar weakens, America looks even less safe.
Мировая торговля неуклонно слабела, практически без улучшений, в течение последних шести месяцев.
Global trade has steadily weakened, with almost no increase in the last six months.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка.
In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité