Exemples d'utilisation de "слабее" en russe avec la traduction "weak"

<>
Чем старше мы становимся, тем слабее наша память. The older we get, the weaker our memory becomes.
Случай компенсации еще слабее в Европейском финансовом секторе. The case for compensation is even weaker in the European financial sector.
Слабые правительства с каждым днем становятся еще слабее. Weak governments grow weaker by the day.
Экономика США сейчас гораздо слабее, чем мы думали. The U.S. economy is weaker than we expected.
Оно не только слабое, оно становится еще слабее. Not only has that been weak. it's getting weaker.
При сильном долларе, евро и йена обязательно будут слабее. If the dollar is strong, then the euro or the yen is weak.
Сильное взаимодействие, ядерное взаимодействие, которое связывает ядра вместе, становится слабее. The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together, gets weaker.
Это означает, что слабая японская иена может стать еще слабее. This means an already weak Japanese Yen may get weaker.
Однако для Турции аргументы в пользу восточного разворота звучат намного слабее. But the case for an eastern pivot by Turkey is far weaker.
Единственными валютами, которые оказались слабее фунта, стали израильский шекель и турецкая лира. The only other currencies that were weaker than the pound were the Israeli shekel and the Turkish lira.
Это должно стать предупреждением для Европы, чья экономика сейчас гораздо слабее, чем американская. That should be a warning for Europe, whose economy is now far weaker than America's.
Краткосрочный обзор экономических условий первого квартала Банка Японии был гораздо слабее, чем ожидался. The Bank of Japan’s Q1 short-term survey of economic conditions was much weaker than expected.
Китайские данные сегодня утром показали дальнейший рост, хотя и немного слабее, чем ожидалось. The slew of Chinese data out this morning showed continued growth, albeit weaker than expected.
А потом, со временем, его сигнал стал слабее и в конце концов угас. And just, over time, his signal grew weaker and just eventually faded away.
Но, чем дольше астральное тело Долтон находится далеко от физического, тем слабее связь. But the longer that Dalton's astral body is kept away from his physical body, the weaker the link gets.
У выпускников с дипломами гуманитарных и социальных наук данные свойства выражены намного слабее. These traits are much weaker among humanities and social sciences graduates.
Мы можем подталкивать это вверх, тогда сопротивление будет раздробленным. Их больше, но они слабее. We can push it up: the forces become more fragmented; there is more of them, but they are weaker.
Доллар выглядел слабее на открытии Европы и без реальных новостей, которые могли бы придать движение. The dollar is opening generally weaker in Europe Tuesday morning with no real news that I can find behind the move.
Во-вторых, государственные финансы Японии слабее, чем в 1995 году, и демографические факторы менее благоприятны. Second, Japan's public finances are weaker than in 1995, and demographic factors are less favorable.
Но пока сохраняется ее зависимость от иностранной нефти, ЕС останется гораздо слабее, чем должен быть. But as long as its dependence on foreign oil persists, the EU will remain far weaker than it needs to be.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !