Exemples d'utilisation de "следуют" en russe avec la traduction "follow"

<>
Они следуют из фундаментальной теории. They follow from the fundamental theory.
Следуют путями слез, которые они выплакали. Following journeys of tears, who are crying.
Эти операботы следуют за моей музыкой. These OperaBots follow my music.
За революциями обычно следуют опасные времена. Normally, revolutions are followed by dangerous times.
Их примеру следуют и другие страны. Others are following suit.
Этому правилу следуют в большинстве домов. This tradition is followed in most households.
Точные указания относительно упаковки и надписей следуют ниже. Exact instructions regarding packaging and marking follow.
И другие фармацевтические препараты следуют по пути хлорохина. Other pharmaceuticals are following in chloroquine’s wake.
Операции разноски по производству следуют за производственным процессом. Production posting activities follow the production process.
Точные инструкции относительно упаковки и подписи следуют далее. Exact instructions regarding packaging and labeling follow.
Раз начавшись, они следуют своей собственной непредсказуемой логике. Transformations once started, follow their own unpredictable logic.
Люди, в чьих она руках, следуют моему расписанию. Those who have followed my program controls.
Развивающиеся страны следуют за нами и ускоряют шаг. The developing countries are now following us and accelerating their pace.
Серьезные изменения цены следуют за незначительными и наоборот Big price moves follow small price moves, and vice versa
Этой стратегии следуют такие страны, как Китай и Аргентина. This is the strategy followed by countries such as China and Argentina.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям. Moral, ethnic, and environmental issues follow similar ideological lines.
Такие периоды всегда следуют за масштабными изменениями и революциями. Such periods always follow revolutions and times of far-reaching change.
Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу. Many countries (including Germany) already follow this "double-headed" approach.
Сегодня в США, влиятельные Республиканцы следуют тем же маршрутом. In the US today, influential Republicans are following much the same route.
Предполагается, что все руководители служб/секций/подразделений следуют такой логике. All chiefs of service/section/unit are expected to follow this line of reasoning.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !