Exemples d'utilisation de "слеза радости" en russe

<>
200 лет назад Бог посмотрел вниз на красоту Вирджинии и проронил слезу радости. 200 years ago, God looked down at the beauty of Virginia and shed a tear of joy.
И тогда свершилось чудо Везувия, и стаканы их иссохли, и пролился на них пивной дождь, подобно слезам радости, посланным небесами. Then the miracle of Vesuvius happened, as the cups were drained, and beer rained down upon them like tears of joy from the heavens above.
Она танцевала от радости. She danced with joy.
Слезьте со стола, сядьте в кресло, возьмите красную ручку, что слеза, и записывайте за мной. Get off your desk, sit in your chair, pick up the red pen to the left of you and take down everything I say.
Когда ей рассказали эту новость, она прыгала от радости. Being told the news, she jumped for joy.
И сейчас все их "нижние хозяйства" чисты, как слеза младенца. And now their kibbles and bits are as clean as a little angel's tear.
Она вне себя от радости. She is beside herself with joy.
Слеза для Аргентины A Tear for Argentina
Тот, кто не хочет читать, не понимает радости чтения. Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
Но каждое мгновение истории человечества, начиная с Каменного века и до века информационного, от Шумерской цивилизации и Вавилона до айподов и сплетен о знаменитостях, каждое из них имело место - каждая книга, которую вы прочли, каждое стихотворение, каждая улыбка, каждая слеза, все это произошло здесь. But, every moment of human history, from the Stone Age to the Information Age, from Sumer and Babylon to the iPod and celebrity gossip, they've all been carried out - every book that you've read, every poem, every laugh, every tear - they've all happened here.
Сердце её было полно радости. Her heart was filled with joy.
Все закричали от радости, когда услышали новость. Everyone shouted for joy when they heard the news.
Она была полна радости. She was full of joy.
Когда ей сказали новости, она прыгала от радости. Being told the news, she jumped for joy.
Я вне себя от радости. I'm beside myself with joy.
Она прямо прыгала от радости. She fairly jumped for joy.
Её сердце было полно радости. Her heart was full of joy.
Он плакал от радости. He cried with joy.
Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости. She may well be beside herself with joy at the news.
Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими. The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !