Exemples d'utilisation de "сложит" en russe
Но действительно ли Италия будет выглядеть совсем иначе после того, как Берлускони сложит властные полномочия?
But will Italy really look very different after Berlusconi leaves power?
Затем Отдел в плановом порядке сложит с себя обязанности в вопросах политики, подготовки кадров и обеспечения выполнения и одновременно сосредоточит свое внимание на осуществлении полномочий, изложенных в пунктах 53 и 54 доклада Генерального секретаря.
The orderly divestiture of policy, training and compliance responsibilities will then follow in parallel with an enhanced focus on the Division's responsibilities, as outlined in paragraphs 53 and 54 of the report of the Secretary-General.
Мне хотелось бы тепло поблагодарить посла Вербеке, который в скором времени покинет свой пост Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), то есть сложит с себя задачу, которую он выполнял весьма аккуратно, ответственно и с умением повести за собой.
I would like warmly to thank Ambassador Verbeke, who will soon leave his position as Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) — a task he fulfilled with great precision, responsibility and leadership.
Президенту Ауну также потребуется взять под контроль тот вред, который он причинил, заявив о том, что Хезболла не сложит оружие, пока не будут решены все проблемы Ближнего Востока. Он может достичь этого, сделав будущее оружия Хезболла темой для серьезного диалога внутри Ливана.
President Aoun is also required to control the damage he caused when he proclaimed that Hezbollah will not disarm until all the issues of the Middle East are resolved, which he can achieve by raising the future of Hezbollah’s arms in a serious intra-Lebanese dialogue, though this does not have to be a precondition for dialogue at present.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité