Exemples d'utilisation de "служат" en russe avec la traduction "serve"
В отсутствие штанов, подтяжки защиты ничему не служат.
In the absence of pants, defense's suspenders serve no purpose.
Что более важно, какой цели служат эти данные?
More fundamentally, what purpose do these numbers serve?
Возможно, эти леса служат как аналогия всех посткоммунистических стран.
Perhaps this scaffolding serves as an analogy for all postcommunist countries.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время.
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose - to buy time.
Около 1000 японских военных служат в Ираке и в ближневосточном регионе.
Approximately 1,000 Japanese forces serve in and around Iraq.
Авторское право и закон о товарных знаках служат двум разным целям.
Copyright law and trademark law serve two different purposes.
Они веруют и служат Христу, заботясь об этих несчастных детях-инвалидах.
They believe serve Jesus, care for those pitiful disabled children.
Текущий профицит помог им накопить валютные резервы, которые служат своего рода гарантией.
Running surpluses has helped them accumulate foreign-exchange reserves, which serve as a form of insurance.
Ноги, помимо всего прочего, служат для того, чтобы привести нас к воде.
Legs serve the purpose of, among other things, taking us to the water.
Файлы cookie служат полезной цели; также существует небольшое количество файлов cookie, выполняющих необходимые функции.
While all cookies serve a useful purpose, a small number of cookies serve a necessary purpose.
Кроме того, в их распоряжении имеются эффективные рычаги принуждения, которые служат опорой сравнительной стабильности.
They also have effective levers of coercion that serve as backstops for relative stability.
И в этом смысле они служат своего рода противоядием в отношении традиционной правительственной бюрократии.
In that sense, they serve as antidotes to traditional government bureaucracies.
В мире конкурирующих требований может показаться, что действия коррумпированных правительств служат жизненно важным целям.
In a world of competing demands, corrupt governments may seem to serve vital purposes.
Китай имеет почти два десятка соглашений о валютных свопах, которые служат альтернативой поддержке ликвидности МВФ.
China has nearly two dozen currency-swap arrangements, which serve as an alternative to IMF liquidity support.
А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками.
And then I would propose as this last component that they serve, or have the potential to serve, as building blocks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité