Exemples d'utilisation de "служба поиска и спасения" en russe

<>
Срочно нужна служба поиска и спасения! We need an open water search and rescue now!
Более 15 лет тому назад существующее на Ямайке Управление по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и борьбе с ними приступило к реализации программы обучения местного населения приемам поиска и спасения людей, оказания первой помощи, планирования на случай чрезвычайных ситуаций, обеспечения населения временным жильем и раннего предупреждения. More than 15 years ago, the Office of Disaster Preparedness and Emergency Management in Jamaica began a programme to transfer skills to communities in the areas of search and rescue, first aid, contingency planning, shelter management and early warning.
Что касается оказания содействия лицам, терпящим бедствие на море, то Генеральная Ассамблея рассмотрела работу Межучережденческой группы по обращению с лицами, спасенными на море, работу ИМО в отношении высадки на берег лиц, спасенных на море, обязанности и возможности в области поиска и спасения, проблему непригодных к плаванию судов и катеров и яхт в пределах национальной юрисдикции государств и всеобъемлющие подходы к международной миграции и развитию. Regarding assistance to persons in distress at sea, the General Assembly has addressed the work of the inter-agency group on the treatment of persons rescued at sea, the work of IMO in relation to disembarkation of persons rescued at sea, search and rescue responsibilities and capabilities, unseaworthy ships and small craft within the national jurisdiction of States and comprehensive approaches to international migration and development.
Усовершенствованная оценка потребностей после бедствия подчеркивает потребности в плане поиска и спасения людей, а также оценки ущерба и убытков в ситуациях после бедствия. An improved post-disaster needs assessment emphasizes human recovery needs as well as damage and loss assessments in post-disaster environments.
Выразив от имени своей делегации поддержку инициатив КОПУОС в области борьбы со стихийными бедствиями, он говорит, что с 1991 года национальное космическое агентство Пакистана- Комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы- содержит Пакистанский центр управления полетами и Пакистанский терминал местных пользователей для Международной спутниковой системы поиска и спасения. Expressing his delegation's support for the disaster management support initiatives of COPUOS, he said that since 1991, Pakistan's national space agency, the Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission, had been operating the Pakistan Mission Control Centre and the Pakistan Local User Terminal for the International Satellite System for Search and Rescue.
Нигерия участвует также в осуществлении программы Международной спутниковой системы поиска и спасения (КОСПАС-САРСАТ) и построила в ряде западноафриканских государств сигнальные башни, предназначенные для проведения миссий по поиску и спасению конкретно в западноафриканском регионе. Nigeria is also participating in the Cospar Sarsat international search and rescue satellite system programme and has put in place, in a number of West African States, facilities with beacons for search and rescue missions, especially in the West Africa subregion.
Их применение затрагивает вопросы безопасности и экономического развития, в частности вопросы эффективности и безопасности работы транспорта, системы поиска и спасения, геодезию, землепользование и устойчивое развитие, а также другие виды деятельности. These applications include safety and economic development, particularly the efficiency and safety of transport, search and rescue, geodesy, land management and sustainable development and other activities.
Например, предлагаемый налог на финансовые операции в Европейском Союзе предполагает введение широкой пошлины, которая принесет более 50 млрд евро в год для укрепления собственных финансов ЕС и спасения евро. For example, the proposed Financial Transactions Tax in the European Union implies a wide-ranging impost generating more than €50 billion a year to shore up the EU's own finances and save the euro.
Служба поиска Exchange Exchange Search
7.3. Уклонение: Мы разработали и используем сложную фирменную технологию, предназначенную для поиска и идентификации пользователей, которые используют Услуги или Программное Обеспечение в мошеннических и незаконных целях. 7.3. Circumvention: We have developed and employ sophisticated proprietary technology intended to seek out and identify users making fraudulent or unlawful use of the Services or Software.
Между тем, возможность отступления, ограждения и спасения банков и других финансовых учреждений ограничена политикой и неспособностью практически неплатежеспособных государств погасить дополнительные потери в банковской системе. Meanwhile, the ability to backstop, ring-fence, and bail out banks and other financial institutions is constrained by politics and near-insolvent sovereigns' inability to absorb additional losses from their banking systems.
Служба поиска Exchange — диагностика Exchange Search – diagnostics
Встроенный редактор кода обеспечивает простое и беспрепятственное программирование в FxPro cAlgo с возможностью расширенного поиска и функцией автозаполнения. A built-in code editor allows for simple and problem-free coding inside FxPro cAlgo with advanced search and a time-saving auto-complete function.
Однако, имея в качестве альтернативы необходимость рассчитывать на подачки, перемежающиеся отчаянием и частыми эпизодами коллективного самоистребления, Африка должна ради сплочения своего народа и спасения своего развития выбрать юридический вариант решения этой проблемы. However, set against the alternative of relying on handouts punctuated by desperation and frequent episodes of collective self-destruction, Africa should choose the legal option to rally its people and rescue its development process.
Служба поиска Exchange была модернизирована и теперь использует Microsoft Search Foundation, мощную платформу с более высокой производительностью индексации и запросов, а также улучшенным поиском. Exchange Search has been retooled to use Microsoft Search Foundation, a rich search platform that comes with significantly improved indexing and querying performance and improved search functionality.
И я настоятельно советую читателям поискать себя в Google, просмотреть результаты поиска и представить себе, к чему все это может привести в душном, переполненном вагоне, когда по воле судьбы к вам подойдут четверо или пятеро головорезов в камуфляже, источающих алкогольный перегар, едва помещающихся в узком проходе и открывающих и закрывающих ноутбук у каждого ряда мест. I invite the reader to do the clicks, take a look, and imagine the unfolding situation on a hot crowded train as the throw of the dice moves toward you in the form of four or five alcohol-sweating thugs in camo barely able to squeeze along the narrow aisle, laptop being opened and shut at every row.
В критический момент кризиса и спасения (с сентября 2008 г. до первых месяцев 2009 г.) происходил процесс передачи власти от администрации Буша к администрации Обамы. At the critical moment of crisis and rescue – from September 2008 to early 2009 – the Bush and Obama administrations blinked.
Эти варианты предлагает стандартная служба поиска. These suggestions come from your default search provider.
Откройте вкладку Состав, выберите тег игрока (или введите его в поле поиска и затем выберите его), а затем выберите Дополнительно > Пожаловаться. Select the Roster tab, choose a gamertag (or enter it in the search box, then choose it), then select More > Report.
И чтобы избежать грозящей им опасности, мусульмане и арабы, а не американцы, должны находиться на передовых позициях в войне нового типа - войне, которую стоит вести для нашего собственного спасения и спасения наших душ. To pull back from the precipice, Muslims and Arabs, not Americans, must be on the frontlines of a new kind of war, one worth waging for our own salvation and our own souls.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !